Category: منوعات

  • من غرائب الحياة.. التوأمان الهنديان “شيفاناث ساهو” و”شيفرام ساهو” توأم ملتصق بجسدين و”ساقين فقط” ويرفضان الانفصال …

    من غرائب الحياة.. التوأمان الهنديان “شيفاناث ساهو” و”شيفرام ساهو” توأم ملتصق بجسدين و”ساقين فقط” ويرفضان الانفصال …


    توأم هندي ملتصق بجسدين و”ساقين فقط” يرفضان الانفصاليعيش التوأمان الهنديان “شيفاناث ساهو” و”شيفرام ساهو” حياة هادئة ومرحة، تقوم على التعاون الإلزامي؛ فتجدهما يذهبان إلى المدرسة من خلال السقوط على سلالم المنزل والجري في الشارع كالعنكبوت الضخم.

    وحسب صحيفة “اليوم السابع”، فقد وُلد التوأمان منذ 12 عاماً؛ حيث تميّزا بالتصاقهما من الوسط؛ بما يعني: أربعة أيدٍ، وعمودين فقريين، ووسط، وجهاز تناسلي واحد، ومعها ساقان فقط، وهو ما أذهل الأطباء عند رؤيتهما يستحمان ويرتديان ملابسهما، ويطعمان نفسيهما، ويصران على الالتصاق؛ حتى لو أتيح لهما الانفصال.

    ينحدر التوأمان الغريبان من بلدة مجاورة لـ”رايبور” بوسط الهند، وقد تسبب ظهورهما في ضجة بين القرويين، وحين وُلِد الطفلان قال الأطباء: “إنه لا يوجد أمل في فصلهما؛ لكن الطب الحديث يؤكد احتمالية عملية الفصل، ويبقى السؤال معلقاً: مَن منهما سيأخذ الأرجل؟ وإذا بقيا معاً، فكيف ستسير حياتهما عند مرحلة الزواج؟

  • تعرف على أبطال عملية الخالصة الاستشهادية في فلسطين بالذّكرى 40 لعمليّة الخالصة 10 / 4 / 1974 -احمد الشيـخ محمود من حلب – منير المغربي (أبو خالد) فلسطيني – ياسين موسى فزاع الموزاني الموسوي (أبو هادي) جنوب العراق..

    تعرف على أبطال عملية الخالصة الاستشهادية في فلسطين بالذّكرى 40 لعمليّة الخالصة 10 / 4 / 1974 -احمد الشيـخ محمود من حلب – منير المغربي (أبو خالد) فلسطيني – ياسين موسى فزاع الموزاني الموسوي (أبو هادي) جنوب العراق..

     

    الذّكرى 40 لعمليّة الخالصة 10 / 4 / 1974 -أحمد محمود منير المغربي ياسين الموسوي

    عملية الخالصة
    من ويكيبيديا
    عملية الخالصة الاستشهادية في فلسطين
    من العمليات الفدائية الأولى التي نفذتها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين – القيادة العامة داخل فلسطين المحتلة. ففي 11/4/1974 اقتحمت مجموعة من مقاتلي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين – القيادة العامة * مستعمرة كريات شمونة شمالي فلسطين والتي تقع بالقرب من قرية الخالصة الفلسطينية في سهلالحولة التابعة لقضاء صفد، وسيطرت على مدرسة وبناية تتكون من /15/ شقة واحتجزت عدداً من الرهان الإسرائيليين بعد معركة مع قوة إسرائيلية.
    تقدم الفدائيون بطلب الإفراج عن مائة من الأسرى الفدائيين المعتقلين في السجون الإسرائيلية * حسب قدمهم في الأسر منذ 1966، ومن بينهم الفدائي الياباني كوزو اوكاموتوا المحكوم عليه بالسجن المؤبد والمشارك في عملية مطار اللد * عام 1972.
    رفضت سلطات الاحتلال الإسرائيلية مطالب الفدائيين، وعززت قواتها في المستعمرة ،ثم شنّت هجوماً على المبنى الذي يحتجز فيه الرهائن. وجرت معركة عنيفة بين مقاتلي الوحدة الانتحارية وقوات العدو. وقد نفذّ الفدائيون إنذارهم وقاموا بتفجير المبنى بعد أن زرعوا العبوات الناسفة في أماكن مختلفة منه.
    أسفرت العملية عن استشهاد الفدائيين الثلاثة ومقتل /18/ إسرائيلياً وجرح /15/ آخرين إضافة إلى الخسائر المادية. أسماء الأبطال:
    منير المغربي (أبو خالد)، فلسطيني من مواليد عام.1954
    احمد الشيـخ محمود، من حلب، مواليد عام.1954
    ياسين موسى فزاع الموزاني الموسوي (أبو هادي) جنوب العراق، مواليد عام 1954.
    استشهدوا في 11-4-1974 داخل مستوطنة كريات شمونة.مختصر عملية الخالصة وفق رواية الجبهة الشعبية القيادة العامة:
    من العمليات الفدائية الأولى التي نفذتها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين – القيادة العامة داخل فلسطين المحتلة.
    ففي 11-4-1974 اقتحمت مجموعة من مقاتلي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين– القيادة العامة * مستعمرة كريات شمونة شمالي فلسطين، وسيطرت على مدرسة وبناية تتكون من -15- شقة واحتجزت عدداً من الرهان الإسرائيليين بعد معركة مع قوة إسرائيلية.
    تقدم الفدائيون بطلب الإفراج عن مائة من الأسرى الفدائيين المعتقلين في السجون الإسرائيلية * حسب قدمهم في الأسر منذ 1966، ومن بينهم الفدائي الياباني كوزو اوكاموتوا المحكوم عليه بالسجن المؤبد والمشارك في عملية مطار اللد * عام 1972.
    رفضت سلطات الاحتلال الإسرائيلية مطالب الفدائيين، وعززت قواتها في المستعمرة، ثم شنّت هجوماً على المبنى الذي يحتجز فيه الرهائن. وجرت معركة عنيفة بين مقاتلي الوحدة الانتحارية وقوات العدو. وقد نفذّ الفدائيون إنذارهم وقاموا بتفجير المبنى بعد أن زرعوا العبوات الناسفة في أماكن مختلفة منه.
    أسفرت العملية عن استشهاد الفدائيين الثلاثة ومقتل -18- إسرائيلياً وجرح -15- آخرين إضافة إلى الخسائر المادية.
    خلّفت عملية الخالصة ردود فعل عنيفة داخل الكيان الصهيوني، وأثبتت عجز الإجراءات الأمنية التي تتخذها السلطات الإسرائيلية عن مواجهة عمليات المقاومة الفلسطينية، وتقدمت كتلة ليكود * المعارضة يومئذ في الجلسة التي عقدتها الكنيست * الإسرائيلية لمناقشة أبعاد العملية في 17/4/1974، ببيان انتقدت فيه الحكومة الإسرائيلية واتهمتها بالتقصير.

    اليوميات الفلسطينية لعملية الخالصة:
    الجمعة 12 نيسان ” إبريل ” 1974
    اقتحمت مجموعة من مقاتلي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين – القيادة العامة* مستعمرة كريات شمونة شمالي فلسطين، وسيطرت على مدرسة وبناية تتكون من /15/ شقة واحتجزت عدداً من الرهان الإسرائيليين بعد معركة مع قوة إسرائيلية.
    نشرت * صحيفة ” إلى الأمام ” الناطقة باسم الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين القيادة العامة في عددها الصادر بعد العملية، تفصيلات عملية الخالصة” كريات شمونه ” فقد نقلت المجلة عن مصدر مسؤول في الجبهة بان إحدى وحداتها الاستشهادية في داخل فلسطين المحتلة قامت بعملية اقتحام لمستعمرة كريات شمونه وبعد اشتباك مع قوات الأمن الإسرائيلية نجح عناصر المجموعة في احتـلال مدرسة كورشك وبناية سكنية واحتجزوا عددا من الرهائن. وقد حذرت الج. ش. ق. ع السلطات الإسرائيلية من أن أية محاولة لاقتحام هذين المبنيين ستعرض حياة الرهائن للخطر. وصرح مصدر مسؤول الـ ج.ش. ق. ع بان الجبهة تنفي ادعـاء إسرائيل نفيا قاطعا من أن المجموعة المقاتلة قدمت من لبنان وتؤكد أن المجموعة هي من المجموعات العاملة في الأراضي المحتلة. وقد وجه أحمد جبريل، الأمين العام ل ج. ش. ق. ع، إلى كافة المقاتلين في الجبهة وفي حركة المقاومة الفلسطينية نداء عاهد فيه الشهداء على المضي بنفس الدرب. وذكرت الصحيفة أسماء فدائيي العملية وهم منير المغربي (أبو خالد) فلسطيني من مواليد 1954، احمد الشيـخ محمود، حلب، من مواليد 1954, ياسين موسى فزاع الحوزاني (أبو هادي) جنوب العراق ـ 1954 استشهدوا في 11-4-1974 داخل مستوطنة كريات شمونة. وذكرت ” وفا” أن الفدائيين الفلسطينيين استشهدوا في مستعمرة كريات شمونة في شمال فلسطين وكان الفدائيون قد هاجموا مستعمرة كريات شمونة حيث احتلوا بنايتين واحتجزوا بعض الرهائن بعد اشتباك مع الإسرائيليين وقد وجه الفدائيون للإسرائيليين بيانا طالبوا فيه.

    مطالب الفدائيين:
    1. إطلاق سراح مائة أسير فلسطيني مقابل إطلاق الرهائن المحتجزة. وعلى رأسهم كوزو اوكوموتو، فدائي ياباني اشترك في عملية مطار اللد، والفدائيات الفلسطينيات وفي مقدمتهن عايده، فدائية من غزة، والفدائيين الجرحى والمصابين وبعض الأسرى الفدائيين حسب أقدميتهم في الأسر منذ العام 1966.
    2. أن يتم ترحيل الأسرى إلى اقرب بلد عربي مجاور.
    3. أن يتم ذلك خلال ست ساعات. وأضافت ” وفا ” أن الفدائيين الثلاثة وزعوا خلال هجومهم منشورات باللغة العربية والعبرية بين الإسرائيليين قالوا في الأول ” لا يمكن لنا أبدا أن نقبل بتواجدكم الاستعماري الاستيطاني وإننا نحب السلام ونحارب من اجله ” وأضاف البيان الأول مخاطبا الإسرائيليين ” أمامكم خياران إما الرحيل أو الموت فارحلوا لنعيش بسلام وانبذوا قيادتكم التي اختارت لكم الموت خدمة لأهدافها “. وجاء في البيان العبري” إن الهدف المركزي لنضالاتنا هو إقامة دولة فلسطينية ديمقراطية على كل التراب الفلسطيني “. وقد عقدت الـ ج. ش. ق. ع مؤتمرا صحفيا ففي بيروت, تكلم فيه أبو العباس، الناطق الرسمي باسم الجبهة، ونفذتها إحدى خلايا الداخل على رغم انتماء الشهداء الثلاثة إلى ثلاثة أقطار “.

    قادرون على ضرب “تل أبيب” لكن الخالصة أقدم وأكبر مستعمرة حدودية في الجليل الأعلى الشرقي:
    وقد ابرز أبو العباس بطاقة هوية إسرائيلية وقال ” إن الفدائيين الثلاثة استخدموا بطاقات كهذه للوصول إلى كريات شمونه (الخالصة) كما استعانوا بأشياء أخرى إسرائيلية الصنع ما عدا أسلحتهم. أضاف أبو العباس ” أننا قادرون على ضرب تل أبيب لكن الخالصة أقدم وأكبر مستعمرة حدودية في الجليل الأعلى الشرقي. وهذه المستعمرة تمثل حاجز آمن لسكان إسرائيل فلا يمكن اعتبار سكان المستعمرات الحدودية مدنيين. وضربنا هذه المستعمرة يؤكد مطالبتنا “نحن حريصون على الحفاظ على ارض لبنان والمقاومة وهي تتعلق بعمليات القشرة “. وذكرت ” وفا ” إن مصدرا مسؤولا في الـ ج. ش. ق. ع صرح بان ما تردد في بقض الأوساط الصحفية والذي يفهم منه إن ما قاله أبو العباس في مؤتمره الصحفي اليوم مقصود به الإساءة إلى ياسر عرفات (أبو عمار) فان الجبهة تؤكد أنها ملتزمة بـ م. ت. ف ومجلسها الوطني وبرنامجها السياسي وإنها تعتبر أبو عمار هو قائد الثورة الفلسطينية. وفي إسرائيل أدلى شلومو هيلل، وزير الشرطة الإسرائيلـي، بحديث للإذاعة الإسرائيلية حذر لبنان ودعاه إلى أن يصفي فورا كل مخيمات الفدائيين وقواعدهم في أراضيه. وقال هيلل ” إن إسرائيل ستتخذ كل الإجراءات الضرورية لتضع حدا لهجمات الفدائيين عليها من الأراضي اللبنانية “. وزاد ” أن في إمكان لبنان أن يضع حدا لنشاطات الفدائيين كما فعل الأردن في العام 1970″0واضاف هيلل ” أن الطريقة التي سيتصرف بها لبنان ستحدد رد الفعل الإسرائيلي على عمليات كعملية كريات شمونة” وفي بيروت ذكرت” المحرر” أن تقي الدين الصلح قابل سفراء الدول الخمس الكبرى أعضاء مجلس الأمن لاطلاعهم على التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان بعد عملية ” كريات شمونة ” لتحذير دولهم من أن هناك اعتداء على لبنان من إسرائيل. وعقب انتهاء المقابلة صرح الصلح للصحفيين فقال ” إننا ابلغنا سفراء الدول رأينا وموقفنا محذرين من النيات العدوانية التي لا تبيتها إسرائيل بل تعلنها “. واما على صعيد الأمم المتحدة فقد ذكرت الإذاعة الإسرائيلية أن يوسف تكواع، سفير إسرائيل في الأمم المتحدة أرسل مذكرة إلى كورت فالدهايم، السكرتيـر العام للأمم المتحدة، اشتكى فيها لبنان ,واتهمه بمسؤولية حادث كريات شمونة. وقال تكواع إن دولا عربية أخرى تؤيد مثل هذه الأعمال وتقدم للمقاومة مساعدات. وتحدث كمال جنبلاط لصحيفة ” المحرر ” عن عملية الخالصة فقال ” إننا نفضل أن تبقى المنظمات الفلسطينية مستمرة في تمسكها بالقرار الذي اتخذتــه وذلك بعدم الانطلاق من الأراضي اللبنانية إلى الأراضي المحتلة “. وأضاف جنبلاط “أن العمليات الفدائية يجب أن تنفذ في عمق الأراضي المحتلة وعلى بعد كاف من حدود لبنان الجنوبية لان إسرائيل تتذرع دائما عند وقوع مثل هذه العمليات بقربها من الأراضي اللبنانية لشن الاعتداءات على قرى الجنوب”. وعلى الصعيد الداخلي في إسرائيل فقد ذكرت الإذاعة الإسرائيلية أنه شيع في كريات شمونة جنازة سكان البلدة وعددهم 16 شخصا الذين كانوا قد قتلوا بالهجوم الفدائي عليها. وقد دعا اتحاد الكنس ولجنة حماية المقدسات الإسرائيلية جميع الوافدين على الكنس في إسرائيل إلى تلاوة الصلوات عن أرواح قتلى كريات شمونة وذكرت الإذاعة أن رؤساء البلديات بعثوا ببرقيات تعز إلي عائلات القتلى في كريات شمونة وقال تيدي كوليك رئيس بلدية القدس,” إن القدس مستعدة لان تقدم لكم المساعدة المطلوبة، رجاء لا تترددوا في التوجه إلينا”. أضافت الإذاعة إن يوسف بورج على اتصال دائم مع المجلس المحلي في كريات شمونه كلمات رثاء وذلك بسبب التقاليد الخاصة بشهر نيسان(إبريل).وقالت الإذاعة إن جماعة من مخمني ضريبة الأملاك في إسرائيل توجهت من حيفا إلى كريات شمونة لتخمين الأضرار التي أصابت المساكن التي تضررت من عملية كريات شمونة، وان ضريبة الأملاك ستحاول ترميم المساكن وشراء مساكن أخرى إذا اقتضت الضرورة. ومن واشنطن نقلت الإذاعة الإسرائيلية أن نحو مائة ممثل من المنظمات اليهودية تظاهروا أمام سفارة لبنان في واشنطن احتجاجا على” المجزرة في كريات شمونة”.

    الدكتورة سناء فريد إسماعيل متواجد حالياً تقرير بمشاركة سيئة
  • لا تتذكر و لا تتعذّب ..فحبّنا يتكرر و يولد  .. يوما احبك ..و يوما اعشقك من جديد..و لكنّي لا اتكرر و لن اتكرر ..- #‏فاديا‬ رستم ‫#‏عشتار‬ – Fadia Restom‏عيد الحب … عيد قيامة عشتار ..

    لا تتذكر و لا تتعذّب ..فحبّنا يتكرر و يولد .. يوما احبك ..و يوما اعشقك من جديد..و لكنّي لا اتكرر و لن اتكرر ..- #‏فاديا‬ رستم ‫#‏عشتار‬ – Fadia Restom‏عيد الحب … عيد قيامة عشتار ..


    Fadia Restomعيد الحب … عيد قيامة عشتار


    لا تتذكر و لا تتعذّب
    فحبّنا يتكرر و يولد
    يوما احبك
    و يوما اعشقك من جديد
    لا تتعذّب ولا تتذكّر
    فمرحي معك يتجدد
    كأشعّة الشمس
    انسج مشاعري لك
    لتضّيئ لك نهارات حديثة
    لا تفكرّ تكتب عن عشقنا نقشاً على حَجَر
    ولا تحاول تطبع صورنا ع ورق
    فأنا لك كل يوم للأزل
    ل أشعل لك ع ضوء قمرنا
    شقاوة انوثتي
    و ألاعيبنا المقدّسة
    و صلاة الآلهة على حُبّنا..
    لا تتعذّب يا حبيبي..
    انا عشتار بكل ما تحمله من جبروت..
    آه نسيت! لحظة يا روح..
    هل فهمت الولادة؟؟
    أيامنا تتجدد
    أجَلْ
    و أُحُبُكَ
    أَجَل
    و لكنّي لا اتكرر و لن اتكرر
    ‫#‏فاديا‬ رستم ‫#‏عشتار‬

  • بالصور محل كوكتيل «أبو شاكر»..من دمشق تبدأ الحكايا … كأس الأمبراطور الشهير من محل أبو شاكر للكوكتيل .. أبو شاكر أو كوكتيل وعصير أبو شاكر هو محل مشهور في الصالحية..

    بالصور محل كوكتيل «أبو شاكر»..من دمشق تبدأ الحكايا … كأس الأمبراطور الشهير من محل أبو شاكر للكوكتيل .. أبو شاكر أو كوكتيل وعصير أبو شاكر هو محل مشهور في الصالحية..

      صورة

     

    هنا «أبو شاكر».. ومن دمشق تبدأ الحكايا

    2014/03/05
    unnamed

    تحيّة إلى أقدم مدن العالم، وتحيّة لقاطنيها، وكلّ التقدير لمن ساهم في بنائها وأصبح معلماً من كليّتها … بهذه العبارات ذات الطابع التقديري والموسوم بالمحبّة والتبجيل كانت عبارات هؤلاء الشباب الطموح، الذين أحبّوا أنّ يلقوا باهتمامهم لمكان من دمشق أصبح لشهرته صدى في قلوب زائريه من مناطق مختلفة سواء في سورية أو الوطن العربي أو العالم أجمع. أبو شاكر أو كوكتيل وعصير أبو شاكر هو محل مشهور في الصالحية الذي ألقي الضوء عليه في فيديو توثيقي بين كلمة صادقة وموسيقا عذبة وصورة تأريخية من قبل آري جان سرحان وخالد رزق ويزيد السيد اللذين تحدثوا لنا قبيل إطلاق الفيديو عن هذا الحدث.

    بدأت الفكرة من خلال رغبة لتقدير هذا الشخص الذي بدأت بيننا وبينه علاقة من المودّة ومن خلال حديث خاصّ دار بيننا وبينه، فوقع انتباهنا على مسألة أنّ عمر المكان قارب على مرور العام الستين على إنشائه، ومن هنا بدأت الفكرة بالنشوء، فقررنا بعد نقاشٍ دار بيننا الثلاثة في العمل على توثيق حدث نُكرّم من خلاله العم أبو شاكر، ونشكره على إقامة هذا المحل الذي بات مشهوراً للقاصي والداني.

    يقول آري مدير المشروع وصناعة الموسيقا: شخصيّة أبو شاكر هي واحدة من الشخصيات التجارية، التي باتت مألوفة للجميع، ففي الشام الجميع يعرف أسماء مثل بكداش ودامر وغيرها وهي معالم حيويّة شئنا أمّ أبينا، وتحمل عمراً اصطبغ مع نمو الأجيال السابقة والحاضرة واللاحقة.

    أمّا خالد الذي شارك في الموسيقا أيضاً فيضيف: بات محل العصائر هذا من المعالم التراثية التي لها علاقة بطابع مدينة دمشق، فليس من المعقول أنّ يأتي الزائر إلى هذه المدينة العريقة، ولا يتذوق عصير أبو شاكر، وهذه الفكرة بالذات هي ما حرّضتني لصناعة موسيقا خاصة بالفيديو.

    وعن التنسيق تحدّث الشباب: ساعدنا في الحصول على المعلومات التوثيقية الابن الأصغر لأبو شاكر عبد الهادي العمري أبو حمزة، فقد قدّم لنا وثائق قديمة عن المحل، وأحضر العصارات القديمة، لكي نقوم بتصويرها، والكثير من المعلومات المهمة، والصور النادرة التي جسّدها الفيديو، وعن ذلك يقول يزيد مخرج الفيلم: عندما جمعنا المعلومات عن أبو شاكر تفاجئنا بتفاصيل كثيرة مهمّة وغير معروفة للناس، ولكن ما لفت انتباهي هو أنّه كيف يتحدث أبو شاكر عن الشام، فهو ينطق الكلمات عن هذه المدينة بطريقة ساحرة، كونه مرتبط بها بطريقة لزوميّة، وهذا الشخص لم يخرج منها إلا لزيارات بسيطة. ومن الأشياء التي تلفت الانتباه في الفيديو أيضاً أنّ أبو شاكر يتحدث بمصطلحات قديمة ارتبطت فقط بالبيئة الشامية، وهذا ما أوردناه في مقاطع التصوير، وحافظنا عليه، وهذه المصطلحات لا يتحدث بها أبناء الجيل الحالي.

    وعن التعاون في هذه التجربة أيضاً: لغة التفاهم بيننا لم تكن وليدة الصدفة بل عملنا معاً في أكثر من مرّة على مدى السنوات الماضية، كفيلم عن الخيال العلمي، وكثير من المقطوعات الموسيقية المشتركة، ولكن الصعوبات التي واجهتنا هي في جمع الكادر الموسيقي أمام محل أبو شاكر، والعزف على الآلات أمام الناس التي ترتاد المحل. هذه الفكرة سنعمل على تكرارها بطرق أخرى حول معالم مدينة دمشق معاً فهناك المزيد من السناريوهات التي نعمل عليها والمرتبطة بآثار ومعالم حضارية.

    مدّة الفيلم حوالي إحدى عشر دقيقة، لكنّها جمعت معلومات كثيرة ومشوّقة تمّت ترجمتها باللغة الإنكليزية في شريط مرافق للكلام، وبالرغم من ذلك بقيت وثائق ومعلومات لم تظهر في هذا الفيلم، ولذلك رصد هؤلاء الشباب فكرة أنّ يكون هناك فيلم أطول موجودة في مستقبل مشروعهم. وأبو شاكر يعدّ أوّل محل كوكتيل مُنشأ في سورية كلّها، وهناك كثير من خلطات العصائر وكوكتيلات الفواكه وُلدت في هذا المحل وانطلقت كتقليد إلى مدن سوريّة وعربيّة، ويعدّ عام 1925 هو التاريخ الحقيقي الذي أنشأ فيه محل للعصير من قبل والد أبو شاكر، وبعدها تمّ توارث هذا المحل، فطور أبو شاكر أفكاره عام 1953 بإدخال الكوكتيل وخلطاته النادرة، ومنه أخذ أبناؤه هذه الصنعة، واليوم بدأ الأحفاد في مهمتهم الجديدة القديمة معاً.

     البعث ميديا || عامر فؤاد عامر

    unnamed1

    unnamed

    كوكتيل ابو شاكر .. الشركات العائلية وجهاً لوجه مع الامتياز

     

    لا أظن أن هناك شخص زار دمشق ( الشام ) ولم يطلب كأس الأمبراطور الشهير من محل أبو شاكر للكوكتيل .. أشهر محل كوكتيل في سوريا بالرغم أنه موجود في فرع واحد فقط صغير وضيق في دمشق.

    تجربة عصير ابو شاكر تعطينا دروس عدة، فالمشروع قائم منذ 1925 لما كان والد ابو شاكر أول من دخل صناعة العصائر إلى سوريا، وبعدها عمل معه ابنه وبعد سنوات توفى الوالد واستمر ابو شاكر في محله.

    سابقاً كانت هناك العصائر الطبيعية فقط، خاصة عصير البرتقال هو المنتج الرئيسي، لكن ابو شاكر ابتكر أنواع جديدة وذلك بعد سبر آراء الزبائن ومحاولة الإبتكار وخلط وتجارب أنواع مختلفة من الفواكة.

    لم يتوقف أبو شاكر عند الفواكة .. تطور الأمر لإدخال عناصر اخرى .. الكريما والشوكولا والعسل وغيرها الكثير الكثير .. هذا التطور في المنتجات ضرورة لتطور الأعمال والنمو .. بالرغم من أن ابو شاكر لم يفتح فروع لكنه طور من المنتجات.

    تجربة الشركات العائلية تتمثل هنا كون أن “الشركة” يتم توريثها وحتى أن من يعمل بها يكون من الأولاد ليتعلموا كل أسرار العمل .. ليست حالة ريادية بقدر ما هي تجربة تسويقية .. الإعتماد على السعر الرخيص و المعاملة الطيبة والشخصية و إبتكار منتجات جديدة هي ما جعلت ابو شاكر يستمر ستين عاماً.

    الناس تأتي إليه من كل حدب وصوب .. الناس تتناول الكوكتيل في الشارع .. هناك مكان افتتحه بجانب المحل للعائلات وهو أكبر من المحل نفسه .. كوب الإمبراطور الشهير جعله يتفرد بمكوناته وطريقة عرضه ومهما كنت جائعاً ستشبع منه لأنه ناطحة سحاب من الفواكة.

    لو كان أبو شاكر في دولة غربية أو لديه التفكير الغربي لطبق اسلوب الإمتياز (فرانشايز ) franchise لتطوير أعماله .. العلامة التجارية أصبحت قوية وبدون أي تسويق بل باستخدام الكلام المتناقل الإيجابي من الناس .. يمكن تعميم المنتجات ومكوناتها على الفروع وتقاضي نسب .. الجميع يطالب بأبو شاكر في المحافظات السورية .. لكن الفكر التقليدي يسيطر عليهم فلا يريدون توسيع الأعمال خارج العائلة.
    شخصياً زرته مرتين لما كنت أزور الشام ولا أزال أحن إليه في كل زيارة

    احتفالية أبو شاكر بمناسبة مرور ستين عام

  • ألف ليلة وليلة أو كما تعرف لدى الغرب (بالإنجليزية: Arabian Nights) أي الليالي العربية هي مجموعة متنوعة من القصص الشعبية عددها حوالي مئتي قصة يتخللها شعر في نحو 1420 مقطوعة.. ترجمها إلى الفرنسية المستشرق الفرنسي أنطوان جالان عام 1704م ..

    ألف ليلة وليلة أو كما تعرف لدى الغرب (بالإنجليزية: Arabian Nights) أي الليالي العربية هي مجموعة متنوعة من القصص الشعبية عددها حوالي مئتي قصة يتخللها شعر في نحو 1420 مقطوعة.. ترجمها إلى الفرنسية المستشرق الفرنسي أنطوان جالان عام 1704م ..


    إعادة إصدار “ألف ليلة و ليلة”
    اللجنة العليا للنشر: الكتاب عمل تراثي إنساني.. لا تجوز مصادرته أو حذف أجزاء منه
    قررت اللجنة العليا للنشر بالهيئة العامة لقصور الثقافة إصدار طبعة جديدة من كتاب “ألف ليلة وليلة” بعد نفاد الطبعة التي أصدرتها مؤخراً ومطالبة القراء والمهتمين بطبعة جديدة. أوصت اللجنة في الاجتماع العاجل الذي عقدته برئاسة د. أحمد مجاهد رئيس الهيئة بتوزيع نسخ من الطبعة الجديدة علي جميع مكتبات الهيئة في الأقاليم وكذلك المكتبات العامة.

    تضم اللجنة كلا من جمال الغيطاني ود. صلاح فضل ود. محمد عبدالمطلب ود. عماد الدين أبوغازي وإبراهيم أصلان وخيري شلبي وإبراهيم عبدالمجيد وفؤاد قنديل وأبوالعلا السلاموني ود.أحمد زكريا الشلق ود.زينب العسال وطلعت الشايب وسعد عبدالرحمن وطارق الطاهر وعمرو حسني وأوصت بإعادة نشر رسالة الدكتوراة للدكتورة سهير القلماوي حول كتاب ألف ليلة وليلة.
    ويأتي هذا القرار علي خلفية قيام عدد من المحامين بالتقدم ببلاغ يطالبون فيه بمصادرة الكتاب وحبس المسئولين عن اصداره.
    واعتبرت اللجنة ان “ألف ليلة” تراث إنساني لا يجوز مصادرته أو حذف أجزاء منه

    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

    ألف ليلة وليلة

    من ويكيبيديا
    ألف ليلة وليلة أو كما تعرف لدى الغرب (بالإنجليزية: Arabian Nights) أي الليالي العربية هي مجموعة متنوعة من القصص الشعبية عددها حوالي مئتي قصة يتخللها شعر في نحو 1420 مقطوعة، ويرجع تاريخها الحديث عندما ترجمها إلى الفرنسية المستشرق الفرنسي أنطوان جالان عام 1704م، والذي صاغ الكتاب بتصرف كبير، وصار معظم الكتاب يترجم عنه طوال القرن الثامن عشر وما تلاه. وقد قُلّدت الليالي بصورة كبيرة واستعملت في تأليف القصص وخاصة قصص الأطفال، كما كانت مصدراً لإلهام الكثير من الرسامين والموسيقيين. وتحتوي قصص ألف ليلة وليلة على شخصيات أدبية خيالية مشهورة منها علاء الدين، وعلي بابا والأربعين حرامي ومعروف الإسكافي وعلى زيبق المصرى والسندباد البحري، وبدور في شهرزاد وشهريار الملك، والشاطر حسن.
    أما الحقائق الثابتة حول أصلها، فهي أنها لم تخرج بصورتها الحالية، وإنما أُلّفت على مراحل وأضيفت إليها على مر الزمن مجموعات من القصص بعضها لها أصول هندية قديمة معروفة، وبعضها مأخوذة من أخبار العرب وقصصهم الحديثة نسبياً. أما موطن هذه القصص، فقد ثبت أنها تمثل بيئات شتى خيالية وواقعية، وأكثر البيئات بروزا هي في مصر والعراق وسوريا. والقصص بشكلها الحالي يرجح كتابتها في القرن الرابع عشر الميلادي 1500م. وقد قامت دولة مصر منذ عدة سنوات بإنتاج عمل درامي إذاعي لهذا الكتاب، أخرجه محمد محمود شعبان وبطولة الفنانة زوزو نبيل وعمر الحريري وآخرون. وفي عام 1984 قام التلفزيون المصري ولأول مرة بإنتاج مسلسل ألف ليلة وليلة سيناريو وحوار أحمد بهجت وبطولة نجلاء فتحي وحسين فهمي وإخراج عبد العريز السكري.

    أهمية كتاب ألف ليلة وليلة
    حظي كتاب ألف ليلة وليلة باعتناء الغرب والشرق على حد سواء، وتوفرت منه نسخ عديدة وطبعات. وقد اصطبغ العالم الغربي في نظرته إلى المشرق الإسلامي بصبغة هذا الكتاب وفحواه.

    وليس التاريخ ما ذكر في بطون الكتب التي تقص القصص، كما أنه ليس مجرد آثار تدرس ويدبج عليها بضعة أرقام لتصنيف في المتاحف على أساس هذه الرؤية المبتورة التي غالبا ما تكون زواياها غير واضحة بل ناقصة المعالم والرؤى، كما أن التاريخ طرف فيه الرواية الصحيحة التي تتحدث عن الأحداث بصورة صحيحة، فيها تناقل الرواة العدول الثقات عن أمثالهم حتى منتهى السند.

    وهكذا فإن كتاب ألف ليلة وليلة كتاب أسطوري بكل ما تحمل الكلمة من دلالة في عصرنا، فهناك قصد ما لكاتب ما من وراء ما جاء فيه من قص وسرد. ففيه كل الأحلام أو الآمال أو الحلول أو المفارقات التي تتلاحق في ذهن الكاتب الذي كتب هذه الليالي[من صاحب هذا الرأي؟].

    ولسنا نعلم شيئا قاطعا يدل أو يشي بمن ألف هذه الليالي.

    البناء القصصي
    يتكون البناء القصصي في ألف ليلة وليلة من القصة الإطار التي تتضمن مجموعة من القصص الأخرى فيها، حيث تدور أحداث هذه القصة الأساسية حول الملك شهريار الذي اكتشف خيانة زوجته له مع أحد عبيده، فصار عنده رد فعل عكسياً تجاه النساء، وقرر أن يتزوج كلّ ليلة امرأة ويقتلها مع طلوع الصباح.

    وقد وقع اختيار الملك في أحد الأيام على ابنة وزيره المسماة شهرزاد التي كانت معروفة بالفطنة والذكاء، وتجنباً لأن تلقى المصير نفسه الذي لقيته زوجات الملك السابقات فقد خطرت لشهرزاد فكرة عبقرية تمثلت في أنّ تقصّ على الملك حكاية، وفي اللحظة التي يتشوق فيها الملك لمعرفة ما ستؤول إليه الحكاية تتوقف شهرزاد عن الكلام بحجة طلوع الصباح، فيؤجل الملك قتل زوجته إلى أن يستمع إلى الحكاية. وهكذا تستمر شهرزاد طوال الليالي المتعاقبة، وتظل النهاية مرجأة تقررها شهرزاد.

    ويتميز البناء القصص لألف ليلة وليلة بما يسمى توالد الحكايات، وهي أن تبدأ حكاية جديدة عن الحكاية السابقة وهكذا دواليك بحيث نجد أنفسنا أمام عدد كبير من الحكايات. وقد أثر هذا البناء القصصي المتكون من قصة إطار وعدد من الحكايات الفرعية التي تتوالد عن بعضها في أكثر الآداب العالمية، لاسيما في جنس الرواية.

    التأثير

    صفحة من النسخة العربية لكتاب ألف ليلة وليلة وهي أقدم نسخة موجودة إلى الآن من الكتاب.
    بالنظر إلى أن العالم الذي تصفه قصص ألف ليلة وليلة، فهو عالم مشغول بالسحر والسحرة، صاخب إلى أبلغ درجات الصخب والهوس والعربدة، ماجن إلى آخر حد، مجنون مفتون، نابض بالحياة والخلق والحكمة والطرب، مال بعض النقاد إلى أن واضع هذا الكتاب ليس فرداً واحداً. والحجة على ذلك من صلب الكتاب أن العوالم المحكية فيه، والمجتمعات الموصوفة، والمعتقدات المذكورة، كل ذلك شديد الاختلاف، مما يقوي الاعتقاد أن مؤلفها أكثر من واحد، وأن تأليفها ممتد في الزمان. ويحتوي الكتاب على حكايات عديدة نسبت إلى مصر والقاهرة والإسكندرية والهند وبلاد فارس وحكايات تنسب إلى بغداد والكوفة والبصرة.

    أصبحت حكايات ألف ليلة وليلة رمزاً حقيقياً أصيلاً لمدينة بغداد، بغداد المجد والعظمة، وقد توافد المئات من المفكرين والشعراء والكتاب على مدينة بغداد منذ مطلع القرن العشرين حتى بداية الغزو الأمريكي للعراق، وقاموا بتأليف العديد من الكتب والروايات والقصص التي تربط بين هذه الحكايات وعظمة مدينة بغداد وتاريخ العراق الهائل الغني. وقد كان شارع أبي نواس في بغداد هو الرمز التصويري لهذه القصص والحكايات حتى إن المطربة الأسترالية الشهيرة تينا أرينا قد ذكرت مجد بغداد وربطتها بتاريخ شهرزاد وألف ليلة وليلة في أغنيتها المشهروة “اسمي بغداد” (Je m’appelle Bagdad)، وقد غنتها باللغة الفرنسية وحققت نجاحا هائلا في الفن الغنائي في عام 2005 وما تلاه.

    وقد كتب محسن مهدي في مقدمة طبعة أ. ي. بريل عام 1984 أنه “بعد أن انتقلت نسخة الكتاب الخطية بين مصر والشام مدة تزيد على أربعة قرون من الزمن، وترجم من نسخ خطية إلى اللغة التركية والفرنسية والإنجليزية، وظهرت منه مقتطفات مطبوعة في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر من الميلاد، طبع الكتاب لأول مرة في كلكتا في الهند في جزئين، في المطبعة الهندوستانية برعاية كلية فورت وليم – الجزء الأول بعنوان “حكايات مائة ليلة من ألف ليلة وليلة” عام 1814 م، والجزء الثاني بعنوان “المجلد الثاني من كتاب ألف ليلة وليلة يشتمل على حكايات مائة ليلة وأخبار السندباد مع الهندباد” عام 1818 م – نشره الشيخ أحمد بن محمود شيرواني اليماني أحد أعضاء هيئة التدريس في قسم اللغة العربية في الكلية المذكورة. وقد اقتصر الناشر على وضع مقدمة موجزة باللغة الفارسية ذات الأسلوب الهندي في أول كل واحد من الجزئين هذا نصها وترجمتها: “لا يخفى أن مؤلف ألف ليلة وليلة شخص عربي اللسان من أهل مصر أو العراق. وكان غرضه من تأليف هذا الكتاب أن يقرأه من يرغب في أن يتحدث بالعربية فتحصل له من قرائته طلاقة في اللسان عند التحدث بها. ولهذا كتب بعبارات سهلة كما يتحدث بها العرب، مستعملاً في بعض المواضع ألفاظًا ملحونة بحسب كلام العرب الدارج. ولذلك فلا يظن من يتصفح هذا الكتاب ويجد ألفاظًا ملحونة في مواضع منه أنها غفلة من المصحح، وإنما وضعت عمدًا تلك الألفاظ التي قصد المؤلف استعمالها كما هي.”

    وإن كان محسن مهدي يرجع ما يصفه الشيخ شيرواني بالألفاظ الملحونة إلى التعديلات التي قام الأخير بها “كما اشتهى وكما أملاه طبعه اللغوي وذوقه الأدبي” وهي إشارة من محسن مهدي أن النسخة الأصلية قد مرت بأطوار من التعديلات على مر الناشرين.

    عصر الكتاب واسمه
    يغلب الظن أن الصيغة النهائية من هذا الكتاب وضعت بين القرنين الثالث عشر والرابع عشر؛ إلا أنه معروف من قديم، وعلى وجه الدقة من عهد المؤرخ العربي الشهير علي بن الحسين المسعودي. ففي كتابه “مروج الذهب ومعادن الجوهر” (في فصل عنوانه: “ذكر الأخبار عن بيوت النيران وغيرها”) ذكر ما روي عن إرم ذات العماد، وقال: “وقد ذكر كثير من الناس ممن له معرفة بأخبارهم (يعني بني أمية) أن هذه أخبار موضوعة مزخرفة مصنوعة، نظمها من تقرب إلى الملوك بروايتها، وصال على أهل عصره بحفظها والمذاكرة بها، وأن سبيلها سبيل الكتب المنقولة إلينا والمترجمة لنا من الفارسية والهندية والرومية (يعني اليونانية)، وسبيل تأليفها مما ذكرنا مثل كتاب “هزار أفسانة”، وتفسير ذلك من الفارسية إلى العربية: “ألف خرافة”؛ والخرافة بالفارسية يقال لها أفسانة؛ والناس يسمون هذا الكتاب “ألف ليلة وليلة”، وهو خبر الملك والوزير وابنته وجاريتها، وهما شيرزاد ودينازاد، ومثل كتاب “فرزة وسيماس” وما فيه من أخبار ملوك الهند والوزراء، ومثل كتاب “السندباد”، وغيرها من الكتب في هذا المعنى”. وفي ما ذكره المسعودي فوائد: منها أن “ألف ليلة وليلة” كان معروفا في عهده (في القرن الرابع للهجرة، العاشر للميلاد، وقد صرح هو نفسه في كتابه أنه ألفه سنة 332 / 943-944)، وأن قصة السندباد لم تكن من أصل الكتاب بل كانت قصة مفردة برأسها، وإنما ألحقها بالكتاب جالان، مترجمه الأول إلى الفرنسية، وأن أصل القصص الواردة في “ألف ليلة” هندي وفارسي، إلا أنها مع مرور الزمان وتعاقب الزيادات عليها غلب عليها الطابع العربي، بل به عرفها الأوربيون. وتبدأ الليالي بقصة الملك شهريار الذي يعلم بخيانة زوجتهِ لهُ فيأمر بقتلها وقطع رأسها، وأن ينذر على أن يتزوج كل ليلة فتاة من مدينته ويقطع رأسها في الصباح انتقاماً من النساء. حتى أتى يوم لم يجد فيه الملك من يتزوجها فيعلم أن وزيره لديهِ بنت نابغة اسمها شهرزاد فقرر أن يتزوجها وتقبل هي بذلك. وتطلب شهرزاد من أختها دنيازاد أن تاتي إلى بيت الملك وتطلب من أختها أن تقص عليها وعلى الملك قصة أخيرة قبل موتها في صباح ذلك اليوم فتفعل أختها دنيازاد ما طلب منها. في تلك الليلة قصت عليهم شهرزاد قصة لم تنهها وطلبت من الملك أنه لو أبقاها حية فستقص عليه بقية القصة في الليلة التالية. وهكذا بدأت شهرزاد في سرد قصص مترابطة بحيث تكمل كل قصة في الليلة التي تليها حتى وصلت بهم الليالي ألف وليلة واحدة. فوقع الملك في حبها وأبقاها زوجة له وتاب عن قتل الفتيات واحتفلت مدينة الملك بذلك لمدة ثلاثة أيام. إن “ألف ليلة وليلة” ليس مجرد كتاب حكايات، إنه عالم أسطوري ساحر، مليء بالحكايات الجميلة والحوادث العجيبة والقصص الممتعة والمغامرات الغريبة. عالم يعبره القارئ بمركبه الروحي من رحلة من أجمل رحلات الاستمتاع النفسي ينتهي منها مفتوناً، مأخوذاً بصور الجمال الباهرة والأحداث المتداخلة والسرد العفوي أحيانا. وهي بالإضافة إلى ذلك، إنجاز أدبي ضخم قدره الغربيون فترجموهُ إلى لغاتهم، وأمعنوا فيه دراسة وتحليلاً. حتى تحولت الليالي إلى وحي لفنانين كثيرين أخصبت خيالهم إلى حد الإبداع، فظهر ذلك في أعمالهم الروائية والمسرحية والشعرية والموسيقية وغيرها. “ألف ليلة وليلة” جديرة بالدخول إلى كل بيت ليقرأها الآباء والأبناء وكل من يبحث عن الخيال والجمال والثقافة.

  • دون كيشوث وتنطق بالاسبانية ( دون كيخوتة) الكتاب الذي ظفر بنجاح في اسبانيا منذ ظهوره عام 1605 ثم  ..العبقري النبيل دون كيخوتي دي لا مانتشا .. -= ترجمة عبد الرحمن بدوي – سليمان العطار – رفعت عطفة ..

    دون كيشوث وتنطق بالاسبانية ( دون كيخوتة) الكتاب الذي ظفر بنجاح في اسبانيا منذ ظهوره عام 1605 ثم ..العبقري النبيل دون كيخوتي دي لا مانتشا .. -= ترجمة عبد الرحمن بدوي – سليمان العطار – رفعت عطفة ..

     

    دون كيشوث وتنطق بالاسبانية ( دون كيخوتة) الكتاب الذي ظفر بنجاح في اسبانيا منذ ظهوره عام 1605 ثم في بقية انحاء العالم يكاد ان يكون منقطع النظير، حيث طبع (500) مرة في اللغة الاسبانية و (200) مرة في الانجليزية وما يعادلها في الفرنسية وانه مترجم الى معظم لغات الأرض.
    وفي هذا دلالة واضحة على انه عبارة عن قصة انسانية لم يقف تأثيرها عند شعب دون شعب، ولم يقتصر نفوذها على زمان دون زمان.
    نجاح غير متوقع
    عندما اصدر ميجيل دى سيرفانتس (1547- 1616م) روايته هذا عام 1605م لم يكن معروفا في الاوساط الادبية ولم يكن احد يتوقع له هذا النجاح الساحق، بل كان مجرد جندي متقاعد يعاني من الضيق المادي وله بعض المحاولات غير الناضجة في كتابة التمثيليات والروايات والنقد الادبي.
    الرواية وخلاصتها
    دون كيشوت هو رجل نحيف طويل قد ناهز الخمسين – بورجوازي متوسط الحال يعيش في احدى قرى اسبانيا ابان القرن السادس عشر لم يتزوج من كثرة قراءاته في كتب الفروسية كاد يفقد عقله وينقطع ما بينه وبين الحياة الواقعية ثم يبلغ به الهوس حدا يجعله بفكر في ان يعيد دور الفرسان الجوالين وذلك بمحاكاتهم والسير على نهجهم حين يضربون في الارض ويخرجون لكي ينشروا العدل وينصروا الضعفاء، ويدافعوا عن الأرامل واليتامى والمساكين.
    فأعد عدته للخروج بان استخرج من ركن خفى بمنزله سلاحا قديما متآكلا خلفه له آباؤه فأصلح من امره ما استطاع، واضفى على نفسه درعا، ولبس خوذة وحمل رمحا وسيفا وركب حصانا اعجف هزيلا.
    وانطلق على هذه الهيئة شأن الفرسان السابقين الذين انقرضوا منذ أجيال.
    ثم تذكر وهو سائر في طريقه فرحا مزهوا ان الفارس الجوال لا بد له من تابع مخلص أمين، فعمد الى فلاح ساذج من ابناء بلدته وهو سانشوبانزا فيفاوضه على ان يكون تابعا له وحاملا لشعاره، ويعده بان يجعله حاكما على احدى الجزر حين يفتح الله عليه، ويصدقه سانشو ويضع خرجه على حماره ويسير خلف سيده الجديد.

    معركة طواحين الهواء

    واول المعارك التي سعى هذا الفارس الوهمي الى خوضها كانت ضد طواحين الهواء اذ توهم ( ولم يكن شاهد مثلها من قبل!) انها شياطين ذات اذرع هائلة واعتقد انها مصدر الشر في الدنيا، فهاجمها غير مصغ الى صراخ تابعه وتحذيره ورشق فيها رمحه فرفعته اذرعها في الفضاء ودارت به ورمته ارضا فرضت عظامه.

    معركة الأغنام

    ثم تجىء بعد ذلك معركة الاغنام الشهيرة فلا يكاد دون كيشوت يبصر غبار قطيع من الاغنام يملأ الجو حتى يخيل اليه انه زحف جيش جرار فيندفع بجواده ليخوض المعركة التي اتاحها له القدر ليثبت فيها شجاعته ويخلد اسمه وتنجلي المعركة عن قتل عدد من الاغنام وعن سقوط دون كيشوت نفسه تحت وابل من احجار الرعاه يفقد فيها بعض ضروسه.

    سانشو التابع المظلوم

    ولا يسلم سانشو المسكين خلال مغامرات سيده المزعوم من الأذى، فالبرغم من انه يحب السلم وتؤثر السكينة على القتال فإن المشكلة تجىء من ان دون كيشوت بوصفه فارسا لا يباح له الا قتال الفرسان فاذا جاء العدوان او الاستفزاز من مدنيين، فقد وجب ان يتكفل بهم سانشو، والنتيجة الحتمية لذلك ان يتحمل سانشو الكلمات والصفقات والضرب بالعصى والرجم بالحصى والتقاذف في الملاءات! تماما كما حدث مع فريق من التجار الذين احتك (بدون قصد) فرس دون كيشوت بافراسهم اثناء مسيرته، وكما حدث مرة اخرى عندما رفض دون كيشوت ان يدفع اجر مبيتهما في فندق على الطريق اذ توهم انه بات ليلته في قلعة من قلاع الفرسان.
    وتتولى مغامرات دون كيشوت الذي يجرجر وراءه تابعه المغلوب على امره وتتوالي هزائمه في كل المعارك التي خاضها وهو في كل مرة يدرك انه قد هزم بالفعل، ولكنه لا يفسر الأمر على الوجه الصحيح فيرجعه الى جنونه هو، وانما يفسره على ان خصومه من السحرة قد ارادوا حرمانه من نصر مؤكد فمسخوا بسحرهم العمالقة الشياطين الى طواحين هواء ومسخوا الفرسان المحاربين الى اغنام.

    الصراع بين المثالية والواقعية

    ولعلنا لا نتجاوز الحق اذا قلنا ان هذه القصة تمثل الصراع الأبدي بين مثالية تتطلع الى الخير والحق والجمال وبين واقع عملي نفعي يفرض وجوده على البشر فدون كيشوت كان مبتغاه الاصلي ان يخرج ليملأ الارض عدلا بعد اذ امتلأت جورا، ولكن جهاده لا ينتهي الى شيء، وربما انعكست الآية فجلبت عليه من المضرة فوق ما حدث له من الخير.
    وتابعه سانشو بانزا يمثل الواقعية التي تطلب الفائدة الملموسة والنفع القريب

    ــــــــــــــــــــــــــــــــ
    دون كيخوتي من ويكيبيديا
     العنوان الأصلي Don Quijote de la Mancha المؤلف ميغيل دي ثيربانتس[2] اللغة إسبانية البلد علم إسبانيا إسبانيا الموضوع مغامرات، فروسية، هجاء النوع الأدبي رواية الناشر
    خوان دي لا كويستا تاريخ الإصدار 1605 العبقري النبيل دون كيخوتي دي لا مانتشا الجزء الأول) 1615 العبقري الفارس دون كيخوتي دي لا مانتشا (الجزء الثاني) ويكي مصدر ابحث ترجمة عبد الرحمن بدوي[3][4] (سليمان العطار[5][6] رفعت عطفة[7] تاريخ الإصدار المترجم 1965 2002 2004 التقديم عدد الصفحات 1086 مؤلفات أخرى لا جالاتيا (1585) link= لا جالاتيا (1585) لا جالاتيا (1585) روايات نموذجية (1613) الجزء الأول أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا (1617) الجزء الثاني روايات نموذجية (1613) الجزء الأول أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا (1617) الجزء الثاني link= روايات نموذجية (1613) الجزء الأول أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا (1617) الجزء الثاني تعديل طالع توثيق القالب دون كيخوتي دي لا مانتشا[8][9] (بالإسبانية: Don Quijote de la Mancha) رواية للأديب الإسباني ميغيل دي ثيربانتس سابيدرا،[10][11] نشرها على جزئين بين أعوام 1605 و1615.[12] اشتهرت الرواية بين العرب بالعديد من الأسماء مثل دون كيشوت[13] ودون كيخوته[3] وضون كيخوتي[14] ودون كيخوط ودون كيخوطي كما تلفظ بالإسبانية[15] تعد واحدة من بين أفضل الأعمال الروائية المكتوبة قبل أي وقت مضى،[16] واعتبرها الكثير من النقاد بمثابة أول رواية أوروبية حديثة[17] وواحدة من أعظم الأعمال في الأدب العالمي والتي تم ترجمتها إلى العديد من اللغات الأجنبية.[18] يحمل الجزء الأول اسم العبقري النبيل دون كيخوتي دي لا مانتشا، وظهر عام 1605،[19] بينما ظهر الجزء الثاني عام 1615 تحت عنوان العبقري الفارس دون كيخوتي دي لا مانتشا. وحُبس ثيربانتس في السجن الملكي في إشبيلية بين شهري سبتمبر وديسمبر من عام 1597 بعد إفلاس البنك الذي كان يضع فيه الودائع المالية.[20] وزُعم أن ثيربانتس كان مختلسًا للمال العام بعد ثبوت وجود مخالفات في حساباته. وفي السجن، وُلدت رواية دون كيخوتي دي لا مانتشا، كما أشار في مقدمة العمل. ولكنه في الوقت ذاته لم يتضح مقصده من كونها تمت كتابتها وهو سجين أم استلهمته الفكرة هناك فحسب.[21] وتعد رواية دون كيخوتي أول عمل يزيل الغموض حول تقاليد الفروسية لمعالجتها الصورية للأمر. وبرهنت الرواية على بداية الواقعية الأدبية كجزءًا من الجماليات النصية وبداية انطلاق النوع الأدبي للرواية الحديثة المسمى بالرواية متعددة الألحان،[22] والتي ستحدث تأثيرًا كبيرًا في وقت لاحق على الأعمال الروائية الأوروبية، من خلال تناول ما تم تسميته بالكتابة غير المشروطة والتي تمكن الفنان من إظهار كل ما هو ملحمي وغنائي وتراجيدي وكوميدي في محاكاة ساخرة حقيقية لجميع الأنواع الأدبية.[19] ووضعت الرواية بجزئيها الكاتب ميغيل دي ثيربانتس على خارطة تاريخ الأدب العالمي جنبًا إلى جنب مع كل من دانتي أليغييري وويليام شكسبير وميشيل دي مونتين وتم اعتبارهما من منظري الأدب الغربي في رائعة هارولد بلوم المجمع الغربي.[23] وفي عام 2002، وبناء على طلب هيئة الكتب النرويجية فقد تم عمل قائمة بأفضل الأعمال الأدبية على مر العصور بتصويت مئة كاتب من الكتاب العمالقة من أربعة وخمسين دولة مختلفة. وظهرت الأعمال مرتبة ترتيبًا أبجديًا دون غلبة لعمل على آخر، ولكن باستثناء وحيد كان لصالح رواية دون كيخوتي التي تصدرت القائمة باعتبارها أفضل عمل أدبي تم كتابته في التاريخ في ذلك الوقت. وتعد الرواية واحدة من أكثر الكتب التي تم نشرها وترجمتها على مر التاريخ. وتدور أحداث الرواية حول شخصية ألونسو كيخانو، رجل نبيل قارب الخمسين من العمر يقيم في قرية في إقليم لامانتشا، وكان مولعًا بقراءة كتب الفروسية والشهامة بشكل كبير. وكان بدوره يصدق كل كلمة من هذه الكتب على الرغم من أحداثها غير الواقعية على الإطلاق. فقد ألونسو عقله من قلة النوم والطعام وكثرة القراءة ويقرر أن يترك منزله وعاداته وتقاليده ويشد الرحال كفارس شهم يبحث عن مغامرة تنتظره، بسبب تأثره بقراءة كتب الفرسان الجوالين، وأخذ يتجول عبر البلاد حاملًا درعًا قديمة ومرتديًا خوذة بالية مع حصانه الضعيف روسينانتي حتى أصبح يحمل لقب دون كيخوتي دي لا مانتشا، ووُصف بـ فارس الظل الحزين. وبمساعدة خياله الفياض كان يحول كل العالم الحقيقي المحيط به، فهو يغير طريقته في الحديث ويتبنى عبارات قديمة بما كان يتناسب مع عصر الفرسان. فيما لعبت الأشخاص والأماكن المعروفة دورًا هي الأخرى بظهورها أمام عينيه ميدانًا خياليًا يحتاج إليه للقيام بمغامراته. وأقنع جاره البسيط سانشو بانثا بمرافقته ليكون حاملًا للدرع ومساعدًا له مقابل تعيينه حاكمًا على جزيرة وبدوره يصدقه سانشو لسذاجته. كما يحول دون كيخوتي بمغامراته الفتاة القروية جارته إلى دولثينيا، السيدة النبيلة لتكون موضع إعجابه وحبه عن بعد دون علمها.[24]
  • تعرف معنا على بيض الفصح – أرنب الفصح  – وماهي قصة البيض الملون في عيد الفصح ..القيامة المجيد –

    تعرف معنا على بيض الفصح – أرنب الفصح – وماهي قصة البيض الملون في عيد الفصح ..القيامة المجيد –

    أصل قصة البيض الملوّن في عيد الفصح

     
    أصل قصة البيض الملوّن في عيد الفصح

    عن “أنباء موسكو” – يحكى أن رمز الأرنب ليس تقليدا حديثا، إنما يعود إلى زمن ما قبل المسيحية في أوروبا، حيث كانت شعوب الساكسون في أوروبا تحتفل بعيد الخصب في أول الربيع وترمز إلى إله الخصب بالأرنب، نظراً لخصوبته العالية ولتزامن عيد الفصح وارتباطه مع الانقلاب الربيعي ورث المسيحيون في القرون الوسطى هذا الرمز، ثم نقله الأوروبيون المهاجرون إلى القارة الأميركية.
    وظل استعمال أرنب العيد محصورا في المجتمعات الألمانية حتى نهاية الحرب الأهلية الأميركية، ظنا من الأجداد أن الأرنب هو من يحضر البيض الملون المصنوع من الشوكولاتة المرافق لأعياد الفصح، ويخبؤه في مكان ما لتتحول هذه الأسطورة لتقليد بوضع مجسم للأرنب في كل بيت مع سلة تحوي البيض الملون، وفي صباح العيد ينطلق الأطفال بحثا عن مكان الأرنب الحامل للبيض والسكاكر ما جعل هذه الشخصية هي أشبه بشخصية سانتا كلاوس المرافقة لأعياد الميلاد.
    غاب الأرنب عن الفصح عند شعوب أخرى تتبع الكنيسة الأرثوذكسية التي اعتمدت البيض الملون رمزا للعيد، إذ يذكر التقليد أن القديسة مريم المجدلية ذهبت إلى قيصر في روما احتجاجا على صلب المسيح، وقامت بشرح قصة محاكمة المسيح وصلبه وقيامته، إلا أن القيصر لم يصدقها و طلب برهانا قائلا: لو تحول لون البيض إلى أحمر سأصدق أن المسيح قام من الأموات،عندها أمسكت مريم بيضة وقالت: المسيح قام، فتحول لون البيض إلى أحمر. ليصبح هذا التقليد بصبغ البيض على الفصح تأكيداً على قيامة المسيح. لم يكن اختيار هذا الرمز عبثيا لما تحمله البيضة من رموز بعث الحياة والولادة. كما أن الفصح يأتي بعد الصيام الأكبر في المسيحية، وبما أن الدجاج يتابع وضع البيض أثناء الصيام، كان من الواجب أن يتمّ حفظ ذلك البيض لأطول مدّة ممكنة،عن طريق سَلقه ثم تلوينه وتبادله وقت العيد.
    ويبدأ الاحتفال الكنسي “الليتورجي” بأهم الأعياد الدينية في المسيحية “عيد القيامة”، في ليلة سبت النور في أهم احتفالية كنسية من السنة كلها، والتي تجري في الظلام وحول لهب النار الفصحية المقدسة، حيث يتم إشعال شمعة كبيرة تدل على قيامة المسيح، كان يحتفل بعيد الفصح أو عيد القيامة في أيام مختلفة من الأسبوع، إلى أن تم تحديد العيد يوم الأحد الذي يصادف في أو بعد أول قمر كامل بعد الانقلاب الربيعي الواقع في 21 آذار (مارس)، وذلك في عام 325 بعد الميلاد، لذا يختلف التاريخ الموافق لهذا العيد كل عام.

    ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــspacing

     

    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد

    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد
    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد
    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد
    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد
    قصة البيض الملون في عيد القيامة المجيد

    من العادات والتقاليد التي تسبق ـ عيد القيامة

    هو تقليد صبغ البيض باللون الاحمر ,, او بالوان وزخرفات متنوعة

    تقوم بها ألامهات قبل يوم العيد ,, ويتم سلق البيض بكميات كثيرة
    وصبغها لغرض توزيعها على الاهل والاحبة والاقارب وخصوصاً الاطفال
    في يوم العيد وبعد القداس مباشرةً .
    وهذا التقليد لايزال متبعاً الى يومنا هذا .
    فبالرغم من وجود البيض الملون بالمحلات الا إنه الفرحة تكون اكثر
    بعمله في البيت وسط لمة الاطفال

    في ذكرى القيامة نحتفل جميعاً كمسيحيين

    بقيامة السيد المسيح من الموت بعد دفنه بثلاثة أيام. ونحن نؤمن بأن
    السيد المسيح انتصر على الموت وخرج من القبر حياً. كذلك هذه البيضة
    هي كالقبر وما فيها هو ميت بحد ذاته، لكن من هذه البيضة تخرج حياة
    وهي الصوص الصغير الذي يصبح فيما بعد دجاجةً أو ديكاً. لذلك فالبيضة
    هي رمز لحياة جديدة تخرج من الموت، لذلك نقوم بتلوينها وبإعطائها للأولاد
    كرمز لقيامة السيد المسيح من الموت

     

    أرنب الفصح
    من ويكيبيديا
    ارنب عيد القيامة

    أرانب عيد الفصح هي عبارة عن شخصيات مصورة تقوم بتوزيع بيض عيد الفصح حيث يلبس زي الأرنب لتمثيل تلك الشخصيات بهذا العيد. في الأسطورة تحمل هذه المخلوقات السلال المليئة بالبيض الملون وبعض الحلوى وأحيانا ألعاب لمنازل الأطفال. ويشبه هذا العيد نوعا ما بسانتا كلوز (بابا نويل) في عيد الكريسميس بأن كلاهما يقومان بتوزيع الهدايا للأطفال في ليلة الاحتفال بتلك الأعياد. وقد ذكر آنفا في عهد جورج فرانك فون في عام 1682 مشيرا إلى ثقافة الألزاس بأن الأرانب البرية تقوم بتوزيع البيض في عيد الفصح.

    الأرانب والأرانب البرية

    يعد الأرنب البري من الرسومات المتكررة الشعبية في فن الكنيسة في العصور الوسطى. كما أدت فكرة أن الأرانب البرية تتكاثر بدون فقدان عذريتها إلى وجود علاقة مع مريم العذراء مع الأرانب البرية التي استخدمت أحيانا في إنشاء المخطوطات المزخرفة واللوحات الأوروبية الشمالية للعذراء والسيد المسيح. حيث يمكن وجود علاقة مع الثالوث المقدس، كما في رسم الأرانب الثلاثية، التي تمثل “واحد في ثلاثة أو ثلاثة في واحد” كما يمكن استخدام المثلث أو أشكال ٣ متداخلة كالخواتم مثلا كرمز للثالوث المقدس. وفي إنجلترا تكون هذه الرسومات عادة في مكان بارز في الكنيسة مثل الضلع المركزي للسقف أو على الضلع الأوسط من صحن الكنيسة. وهذا يشير إلى اهمية الكنيسة ويلقي ظلالا من الشك على النظرية التي تقول بأنهم علامات توقيع لبنائين أو لنجارين.

    يعد البيض، مثل الأرانب والأرانب البرية، رمزا للخصوبة من العصور القديمة. بما أن الطيور تفقس من البيض في وقت الربيع وتلد الأرانب في نفس الفصل فقد أصبحا رمزا لخصوبة الأرض في موسم الاعتدال الربيعي

    يعد كلا من الأرنب والأرنب البري من الثديات. يمكن لأنثى الأرنب البري أن تحمل مرة أخرى قبل أن تلد جنينها الأول. وتعرف هذه الظاهر بالحمل على حمل. وتعرف هذه الظاهرة مثل الحمل غلى الحمل.تنضج الحيوانات التي تنتمي لمجموعة أرنبيات الشكل جنسيا في عمر مبكر ويمكنها أن تلد أكثر من جنين في السنة (ومن هنا جاء المثل : “تلد مثل الأرانب”). ولذلك فمن الطبيعي أن تصبح الأرانب والأرانب البرية رموزا للخصوبة، أو أن يدخل سلوك التزاوج في فصل الربيع في الفولكلور.

    البيض

    المقالات الأساسية : مقالة بعنوان بيض عيد الفصح وأخرى بعنوان تزيين البيض

    ييعد المنشأ الصحيح لعادة تزيين البيض غير معروف على الرغم من تزامن استخدام البض كرمز للخصوبة مع ازدهار الزهور في الربيع؛ يسلق البيض مع بعض الزهور الملونة ليجلب الإحساس بالربيع إلى المنازل . فحتى يومنا هذا يقوم العديد من المسحيين في الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية بصبغ بيض عيد الفصح بالأحمر، كلون الدم، وذلك عرفانا وتذكيرا بتضحية المسيح (ولتجديد الحياة في فصل الربيع). والبعض أيضا يستخدمون اللون الأخضر تكريما للأوراق الشجر الجديدة الناشئة بعد الشتاء الطويل القاحل.

    أرادت الكنيسة البروتستانية الألمانية الإبقاء على العرف الكاثوليكية من أكل البيض الملون في عيد الفصح، لكنها لم ترغب أن يمارس أولادهم طقوس الكنيسة الكاثوليكية في الصيام يوم عيد الفصح. كان يحظر على الكاثوليك البيض في يوم الصوم الكبير، وهذا كان السبب في وفرة البيض في عيد الفصح.

    وجاءت فكرة وضع الارنب للبيض في الولايات المتحدة في القرن 18. وقال المهاجرين الألمان في منطقة ولاية بنسلفانيا الهولندية لاطفالهم عن الاوستيرهيس فالهيس تعني الارنب البريوليس الارنب. فوفقا للأسطورة، يتلقى الأطفال الجيدون الهدايا من البيض الملون في الأعشاش التي صنعوها بأنفسهم قبل عيد الفصح. وكتب جاكوب جريم في عام 1835، عن الأساطير القديمة التي يوجد ما يقابلها في ألمانيا نفسها. واقترح جريم أن هذه الأساطير مستمدة من أسطورة الألهة الجرمانية أوسترا (Ostara).

    وسائل الإعلام

    تستخدم وسائل الاعلام عيد الفصح في الاعلانات التجارية وفي الأفلام مثل فيلم القفزة وفيلم هير كمز بيتر كوتنتيل وريز اوف جاردينز .

    ـــــــــــــــــــــــــــــ

    بيض الفصح
    من ويكيبيديا
    مائدة تقليدية لعيد الفصح تحتوي على البيض المزركش من كرواتيا
    بيض الفصح هو البيض المزيّن الذي يتم عمله ضمن تقاليد الاحتفال بعيد الفصح. تقليديا بيض عيد الفصح هو بيض دجاج يتم زخرفته وتلوينه بألوان براقة لكن حاليا يتم الاستعاضة عن بيض الدجاج ببيض بلاستيكي أو بيض مصنوع من الشوكولا يتم تغليفه بطبقة رقيقة من القصدير المزركش. بيض الفصح هو تقليد احتفالي قديم، عيد الفصح حيث كانت البيضه ترمز إلى بداية الحياة على سطح الأرض حسب المعتقدات. يذكر التقليد الأرثوذكسي المسيحي أن القديسة مريم المجدلية كمواطنة رومانية ذهبت إلى قيصر في روما لرفع احتجاجها على صلب المسيح، وقامت بشرح قصة محاكمة المسيح وصلبه وقيامتة، عندها أوقفها القيصر وقال لو أن البيض يصير بلون أحمر أصدق ان المسيح قام من الأمواتـ غتدها أخذت المجدلية بيضة وقالت:(المسيح قام) فتحول لون البيض إلى أحمر، واتبعت الكنيسة هذا التقليد بصبغ البيض على الفصح تأكيداً على قيامة المسيح. وكذلك يرمز البيض كما أن فرخ الدجاج يشق البيضة ويخرج إلى الحياة هكذا المسيح شق القبر وقام من الأموات تقليد مسيحي أرثوذكسيمعتمدبالكنيسة

  • تعرف على معنى كلمة مريم : اسم عربي أموري سوري 8700 ق.م :مريم : الأم المرضعة  – عامر رشيد مبيض ، مؤرخ حلب عالم آثار Aleppo …خلدون الخن‏ ..

    تعرف على معنى كلمة مريم : اسم عربي أموري سوري 8700 ق.م :مريم : الأم المرضعة – عامر رشيد مبيض ، مؤرخ حلب عالم آثار Aleppo …خلدون الخن‏ ..

    صورة ‏عامر رشيد مبيض مؤرخ‏.
    صورة ‏عامر رشيد مبيض مؤرخ‏.
    صورة ‏عامر رشيد مبيض مؤرخ‏.
    صورة ‏عامر رشيد مبيض مؤرخ‏.
    صورة ‏عامر رشيد مبيض مؤرخ‏.

    معنى كلمة مريم : اسم عربي أموري سوري 8700 ق.م :
    عمريت : اسم ديني مؤلف من مقطعين ، عشتار ، ومن صفاتها مريم ، هذا يسمى نحتاً في العربية الأمورية السورية القديم ، وحرف التاء صيغة تحبب للأم مريم .
    ـ عامر رشيد مبيض ، مؤرخ حلب عالم آثار Aleppo
    إن الإبدال بين الحروف شائع في اللهجات السورية … فمثلاً :
    تقول المرأة : جوزي ، بدلاً من زوجي
    يقول الرجل : مرتي ، بدلاً من زوجتي .
    فكلمة مرتي ، صحيحة ، معناها الأم الوفيِّة . أخذها الإنكليز عن السوريين / مرتي morte / لكن بالإمالة المضمومة . ومن القرى السورية / مورك /
    كلمة مريم :
    1ـ تبدأ الكلمة بحرف الميم ، وهو رمز « الأمومة ـ الأم المرضعة » فهي « السيدة الأولى الست العظيمة » إلهة الخصب . وإن « مريم Mariam » » كان اسماً عاماً يُطلق على إلهات الخصب في العصر العربي الأموري « 8700 ق. م » أخذه العرب الآراميون والعرب السريان أبناء عمومة الأموريين .
    2ـ إنّ كلمة مريم مؤلفة من مقطعين : « مار = السيدة الأم + يم : الماء = الحليب = مريم : الأم المرضعة » . تُلفظ بالمد « ماري » وبالإمالة « مريم » ، وبإضافة حرف السين للتعظيم للربة السورية « ماري » تصبح « مارس » إلهة الخصب ـ مؤنث ومذكر ـ وهو الشهر الثالث بداية فصل الربيع ، حيث كان يحتفل العرب الأموريون والعرب الآراميون السوريون بعيد الأم « مريم ـ مارس » .
    3ـ من صفات الإله السوري « حدد : إله المطر » زوج الربة السورية عشتار ، الذي لم يكن يُذكر باسمه أيضاً ، بل بصفاته « مارسيل » والكلمة مؤلفة من مقطعين + حرف السين للتعظيم « مار + س ـ أل : الإله » MARCILEـ MARCELLE، وهو اسم علم مؤنث ومذكر .
    4ـ من صفات « مريم » :
    كان العرب الأموريون والعرب الآراميون ينادون الإلهة أيضاً بالنداء « ماما Mama » و« مامي Mami » ، و« أما Ama » و« ماريا Marya الماء الطاغي أو البحر الهادر » ، و« مارتين Martin » ، و « مارلينا Marlena » ، وميري Mirhe » ، « مارلين Marleen » ، و« مايا Maia » . فاسم مريم من صفات الربة السورية الأم الكبرى « عشتار » التي لم تكن تُذكر باسمها احتراماً ووقاراً .
    5ـ إنَّ مفهوم بيت البعلة « عشتار » في سورية الطبيعية تحول بعد انتشار المسيحية في سورية إلى كنيسة أو دير « مار جرجس » . ففي القرى السورية تجد في التلال وقمم الجبال بيوت العبادة المرموقة مثل « مار يعقوب المقطع ، ومار صوفيا « السيدة » وقمة حليمة قارة ، في قرية قارة ، ريف دمشق. ومار مارو { مار إلياس } ومار أنطيوس ، مار ميخائيل ، مار جرجس .
    ـ وللحديث صلة .
    عامر رشيد مبيض ، مؤرخ حلب عالم آثار Aleppo
    مؤلف كتاب : شمس سورية تسطع على أوربا

  • Fadia Restom .. من قصص قلوب سوريات …قالت له اعشق العلم و الدارسة ..! – فقال لها انا اعشقك.. و لكن انتظريني لاكمل دراستي …الصورة للفنان ” أمجد باربور”..

    Fadia Restom .. من قصص قلوب سوريات …قالت له اعشق العلم و الدارسة ..! – فقال لها انا اعشقك.. و لكن انتظريني لاكمل دراستي …الصورة للفنان ” أمجد باربور”..

    من قصص، قلوب سوريات!

    قالت له اعشق العلم و الدارسة
    فقال لها انا اعشقك.. و لكن انتظريني لاكمل دراستي و وقتها سأعطيكي وقتي لتتمّي دراستك و طموحك..
    قضت السنين و أنهى دراسته فقالت له: حان وقتي!
    فطلب منها التريّث لان اختصاصه يتطلب منه الكثير من الوقت و هو محتاجها ان تعطي كل وقتها للعائلة بسبب غيابه و سفراته ليكمل طموحه في الاختصاص.. فلم تحب ان تعرقل له طموحه.. فتمهّلت و قررت الدراسة عبر الإنترنيت ليلا لكي لا تزعج احداً ولا تهمل احدا في نهارها..
    جاءت شهادته الاختصاص كالفرح اليها و سألته الم يحين وقتي الان ..فحزن منها و انتهر و طلب منها ان لا تسأله هذه الأسئلة لانه يطمح في أخذ إجازة الدكتوراه.. و عليها ان تقوم بأعباء العائلة لوحدها لانه لا يملك الوقت حتى للتسوق..
    فخضعت و أكملت دراستها عبر الإنترنيت ..
    و حفلة الدكتوراه كانت بالنسبة لها حفلتها هي، و لكنها غصّت كثيراً عندما نسيّ ان يشكرها في حفلة التخرج بينما تذكر كل أساتذته ..!
    و جاء دورها الان و اعترف هو لها انه حاضر ان ينتقل معها متى شاءت للعلم او العمل لانه يمتلك إجازة دكتوراه يستطيع العمل بها إينما شاء..
    فأخبرته انها أنهت هي أيضاً دراستها الجامعية و انها قدّمت على عمل في اكبر و أشهر شركات العالم و لكنها في مدينه اخرى و هي فعلا تحلم بهذه الوظيفة،، ضحك و قال لها: طبعا سأنتقل معك إن اعطوكي هذه الوظيفة..

    فرحتها لم تسعها عندما قال لها ذلك فقد شعرت بأن تضحياتها امام مستقبله لم تذهب هراء و انه على ما يبدو ممنون لها بذلك..
    فرحتها الكبرى اعتلت حدود الفرح عندما اتصل بها رئيس الشركة بذاته ليخبرها انهم قرروا عليها من بين جميع المتقدمين للوظيفة و بعد كل المقابلات و الاستجوابات و وجدوها الكادر المناسب في المكان المناسب..
    ..
    أسرعت اليه لتخبره فرحتها…
    فأسدل الظلام ستائره..
    و عليت أصوات العهر امامها
    و تعثّرت الكلمات لتجد طريقها خارج فمها و عمّ الصمت.. إنفجرت داخلها ..
    ..
    فانكسرت!

    نظر اليها ببرود.. وقال: لا يمكن لي ان انتقل الى اي مكان اخر فقد تعوّدت هذه المدينة و تعجبني و لا انوي التغيير!!

    الصورة للفنان ” أمجد باربور”

    ‏من قصص، قلوب سوريات!

قالت له اعشق العلم و الدارسة 
فقال لها انا اعشقك.. و لكن انتظريني لاكمل دراستي و وقتها سأعطيكي وقتي لتتمّي دراستك و طموحك.. 
قضت السنين و أنهى دراسته فقالت له: حان وقتي!
فطلب منها التريّث لان اختصاصه يتطلب منه الكثير من الوقت و هو محتاجها ان تعطي كل وقتها للعائلة بسبب غيابه و سفراته ليكمل طموحه في الاختصاص.. فلم تحب ان تعرقل له طموحه.. فتمهّلت و قررت الدراسة عبر الإنترنيت ليلا لكي لا تزعج احداً ولا تهمل احدا في نهارها..
جاءت شهادته الاختصاص كالفرح اليها و سألته الم يحين وقتي الان ..فحزن منها و انتهر و طلب منها ان لا تسأله هذه الأسئلة لانه يطمح في أخذ إجازة الدكتوراه.. و عليها ان تقوم بأعباء العائلة لوحدها لانه لا يملك الوقت حتى للتسوق.. 
فخضعت و أكملت دراستها عبر الإنترنيت ..
و حفلة الدكتوراه كانت بالنسبة لها حفلتها هي، و لكنها غصّت كثيراً عندما نسيّ ان يشكرها في حفلة التخرج بينما تذكر كل أساتذته ..!
و جاء دورها الان و اعترف هو لها انه حاضر ان ينتقل معها متى شاءت للعلم او العمل لانه يمتلك إجازة دكتوراه يستطيع العمل بها إينما شاء..
فأخبرته انها أنهت هي أيضاً دراستها الجامعية و انها قدّمت على عمل في اكبر و أشهر شركات العالم و لكنها في مدينه اخرى و هي فعلا تحلم بهذه الوظيفة،، ضحك و قال لها: طبعا سأنتقل معك إن اعطوكي هذه الوظيفة..

فرحتها لم تسعها عندما قال لها ذلك فقد شعرت بأن تضحياتها امام مستقبله لم تذهب هراء و انه على ما يبدو ممنون لها بذلك..
فرحتها الكبرى اعتلت حدود الفرح عندما اتصل بها رئيس الشركة بذاته ليخبرها انهم قرروا عليها من بين جميع المتقدمين للوظيفة و بعد كل المقابلات و الاستجوابات و وجدوها الكادر المناسب في المكان المناسب.. 
.. 
أسرعت اليه لتخبره فرحتها... 
فأسدل الظلام ستائره..
و عليت أصوات العهر امامها 
و تعثّرت الكلمات لتجد طريقها خارج فمها و عمّ الصمت.. إنفجرت داخلها .. 
..
فانكسرت!

نظر اليها ببرود.. وقال: لا يمكن لي ان انتقل الى اي مكان اخر فقد تعوّدت هذه المدينة و تعجبني و لا انوي التغيير!! 

الصورة للفنان " أمجد باربور"‏
  • تعرف على العظيم / بابنيان / الحقوقي السوريّ الأول .. وُلِد في العام 140 للميلاد في حِمص  – “مؤلف لأكثر من ستّة وخمسين مؤلفاً في الحقوق كانت أساس التشريعات الحقوقية العالمية”.بابنيان، الحقوقي السوريّ وشهيد العدالة التي أرسى قوانينها. ..اسمه Aemilius Papinianus إميليوس بابينوس (بابنيان) ..- اعداد  :د. اعتدال معروف القاق – د. نزار حسيب القاق..

    تعرف على العظيم / بابنيان / الحقوقي السوريّ الأول .. وُلِد في العام 140 للميلاد في حِمص – “مؤلف لأكثر من ستّة وخمسين مؤلفاً في الحقوق كانت أساس التشريعات الحقوقية العالمية”.بابنيان، الحقوقي السوريّ وشهيد العدالة التي أرسى قوانينها. ..اسمه Aemilius Papinianus إميليوس بابينوس (بابنيان) ..- اعداد :د. اعتدال معروف القاق – د. نزار حسيب القاق..

    الحقوقي السوري بابنيان أول شهيد للعدالة**

    الموت مع العدل ولا الحياة والعار مع الخسة

    والظلم

    اذا شاءت الاقدار ومررت يوما بدار العدل في روما وصادفت تمثالا شامخا وعند تأمله اصابتك قشعريرةخاصة ،فذلك

    طبيعي لانه بكل بساطة سوري مثلك

     

    واذا زرت مجلس النواب الامريكي وشاهدت لوحة جدارية اسمها بابنيان مكتوب عليها مؤلف لاكثر من ستة وخمسون مؤلفا في الحقوق كانت اساس التشريعات الحقوقية العالمية فلربما تصيبك اغماءة خاصة اذا كنت تعرف للمرة الاولى ان هذا العملاق هو مواطنك

    ولنبدأ ملحمة جديدة هي ملحمة الحقوقي السوري بابنيان

     

    ان تأثير الحضارة السوريةفي كل مناحي الحياة الرومانية دفع الشاعر والكاتب الروماني جوفينال للاعتراف في القرن الثاني الميلادي بالقول: منذ زمن بعيد ونهر العاصي السوري يصب ماءه في نهر التيبر جالباً معه لغته وعاداته وعوده وقيثارته بأوتارها المائلة

    و لعل من اهم تاثيرات الحضارة السورية في العالم خلال العصر الروماني منجزاتها في التشريع والحقوق فمع مطلع القرن الثالث الميلادي سوف تصبح بيروت مركزاً لمدرسة الحقوق والتي بقيت حتى منتصف القرن السادس أشهر مدرسة من مدارس الولايات في الامبراطورية الرومانية ويشير الباحثون إلى أن مؤسس هذه المدرسة هو الإمبراطور سبتيم سفير او سبتيموس سيفيريوس 193 ـــ 211 م ثم تعهدها خلفاؤه السوريون من بعده ونتيجة لريـــادة هذه المدرســـة المشرقية أطلق الإمبراطور جوستنيان على بيروت اسم أم القوانين ومرضعتها  

     

    وطبعاً، نحن هنا ليس أمام منجز حضاري لزمن معين وعصر معين.. ولا بد أن ننظر بشكل شمولي ضمن دائرة الحقوق حيث أن المشرق العربي شهد أولى الشرائع والقوانين.. من لبت عشتار إلى أور نمو إلى حمورابي إلى القوانين الآشورية وصولاً إلى مدرسة بيروت للحقوق التي كانت نواة الفكر القانوني

    يقول بول كولينيت: في بيروت كان يتم إعداد الحقوق الرومانية الجديدة.. وإلى جماعة من الفنيقيين السوريين هم عائلة سبتموس سفيروس ومستشاروه، لا تزال الحقوق الرومانية الجديدة مدينة ببلوغها أوج الكمال ففي فترة حكم السلالة السورية لعرش روما (193 ـــ 235 م) يبدو أنه تم تطوير الشرع الروماني ونقله من الطور الابتدائي إلى مرحلة متقدمة عبر مؤلفات الفقهاء السوريين الخمسة والذي أحاط بعضهم بالامبراطور سبتيم سفير كمستشارين له مثل بابنيان وألبيان. وبالإضافة إلى هذين الفقيهين كان هناك غايوس وبولس وموديستنوس والجدير ذكره هنا هو أنهم كتبوا مؤلفاتهم الحقوقية باللاتينية وهذا ما جعل بعض المؤرخين يطلق عليهم اسم الفقهاء الرومانيين، وهذا ما انسحب على التشريع الذي وضعوه فأطلق عليه اسم التشريع الروماني تبين الأبحاث أن ما قدمه هؤلاء الفقهاء السوريين للتشريع الروماني يتعدى الـــ 80 % منه، وهذا ما دفع بعض الباحثين للقول: في القرن الثالث الميلادي كانت سورية تعكس على العالم تقاليدها الحقوقية التي تعد مصدر الحقوق الرومانية وأصلها  

     

    ويمكننا استعراض مؤلفات هؤلاء الفقهاء

    الفقيه غايوس: 130 ـــ 180 ماعتبرت مؤلفاته مرجعاً يلتزم به القضاة، بنتيجة الموقف الايجابي للامبراطور فالنتين منها، وهذا ما أضفى عليها صفة رسمية وقد اعتبر المؤرخون الرومان مؤلفاته القانونية، مصدراً أساسياً لمدونات الامبراطور جوستنيان وتشمل مؤلفات غايوس على أربعة أجزاء تبحث في الأصول والأشكال وحقوق الأسرة والميراث والملكية. والجدير ذكره هنا هو أن هذه المدونات اعتمدت /لأهميتها/ كمادة تدريبية في المعاهد والجامعات الأوروبية

    الفقيه بابنيان: 140م ولد في مدينة حمص السورية عام 150م، ودرس القانون في معهد بيروت الذي سمي الأم المرضعة للحقوق وأصبح استاذ القانون فيه فبلغت شهرته روما لقّب بأمير الفقهاء، عمل مستشاراً للإمبراطور سبتيم سيفير، ودرّس مؤلفه «الأسئلة والأجوبة» في مدارس الحقوق الرومانية. ومن الأحداث التي تؤكد إنسانيته وتصالحه مع نفسه وأصالته، انه بعد مقتل جيتا على يد كركلا أخيه، غضب الرأي العام ومجلس الشيوخ على كركلا القاتل من أجل العرش،فما كان من الإمبراطور القاتل /كركلا/ الا أن يطلب من بابنيان الفقيه أن يوجد له مخرجاً وتبرئتة من فعلته بقتل أخيه، غير أن بابنيان يرفض ويقول لكركلا: إن ارتكاب جريمة القتل أيسر من تبرئة المجرم منها، واتهام البريء القتيل بعد مقتله هو قتل آخر وجرم ثان وهذا الموقف أدى إلى أن يدفع بابنيان حياته ثمناً له، بأمر من كركلا. علماً أن الأخير تتلمذ في يفاعته على يد بابنيان

    والجدير ذكره في هذا المجال أن الإمبراطور اسكندر سفيروس /آخر أباطرة السلالة السورية في روما/ (222 ـــ 235)م أحاط نفسه بالفقهاء السوريين ألبيان، موديستينوس، وبولس، وفي عهده بنيت أول كنيسة وأعاد الحجر الأسود المقدس إلى حمص، وأقام بدلاً منه ثلاثة تماثيل نصفية

    لزارادشت وابراهيم والمسيح

     

    ولتبيان أهمية ما قدمه الفقهاء السوريين للتشريع الروماني تنبغي الاشارة إلى أن الإمبراطور تيودور الثاني، أصدر مرسوماً بتاريخ 426م، عرف بقانون المرافعات حيث صنّف الفقهاء إلى صنفين وحظر على القضاة اعتماد سواهم في جميع الأحكام التي يصدرونها 

     

    الصنف الأول: ويشمل الفقهاء السوريين الخمسة

    الصنف الثاني: ويشمل الفقهاء الذين اعتمدهم الفقهاء السوريين الخمسة

    وقد جاء في المرسوم الإمبراطوري أنه إذا اختلف القضاة على رأي ولم يجمعوا عليه فعلى القاضي أن يأخذ برأي الأكثرية، وإذا تساوت الآراء فعليه أن يأخذ برأي الجانب الذي فيه بابنيان

    كما أن ما يسمى بمدونات جوستنيان في القانون، استمدت موادها بشكل رئيسي من مواد الفقهاء السوريين الخمسة، ومدرسة بيروت الحقوقية بحيث تشكّل نسبة ثمانين بالمئة منها  

     

    علماً أن ما يسمى بمدونات جوستنيان في القانون تتألف من خمسين كتاباً، وقد تضمنت حوالي 2462 فقرة قانونية أخذت من الفقيه ألبيان لوحده. وشكلت اكتمال الشرع الروماني. وتعتبر هذه المجموعة أساس الحقوق الشرعية في القرون الوسطى والعصور الحديثة

    وقد أصبحت هذه المجموعة المصدر الرئيس الذي استمدت منه الدول الأوروبية الحديثة قوانينها، ولاسيما، فرنسا، ألمانيا، ايطاليا، اسبانيا

     

    ويعتقد أن الفقهاء الخمسة كانوا رواقيين، وهذا ما يبعث على الاعتقاد من أن روحيتهم المشرقية الرواقية* ساهمت في تخليص التشريع الروماني من القسوة والفظاظة

    *

     الفلسفة الرواقية إحدى فلسفات القسم الثالث بين المدارس الفلسفية القديمة (322-100)ق.م أي بعد أرسطو وهي مذهب بدأه زينون الفينيقي وتابعه فلاسفة آخرون على ثلاث مراحل عدد منهم سوريين أخرهم الإمبراطور ماركوس أوريليوس وللمذهب آراء في النطق وما وراء الطبيعة ولكن الأخلاق هدفه الأسمى وليس للموضوعات الأخرى من قيمة إلا بقدر ما تتعلق بالأخلاق

    اعداد  

    د. اعتدال معروف القاق

    د. نزار حسيب القاق

    المراجع

    مقاربة فكريةتاريخية للبعد الانساني في الحضارة السورية د.بشار خليف

     

    أعطى للعالم القوانين التشريعية الّتي يعُمل بها حتّى اليوم

    إنّه الحقوقي السوريّ الأول ..بابنيان

    بابنيان عظيم سوري.. من حِمص

    هذه البقعة من الأرض والّتي تُدعى سوريّا خرج منها من أعطى للعالم التشريعات والقوانين الّتي تُعدّ مصدر الحقوق حتى يومنا هذا .

    المدهش أنّ قلّة قليلة من السوريّين تعلم ذلك، في الوقت الذي يتباهى الغرب بما قدّمته سوريّا للبشرية

    لهؤلاء الذين في المغترب، على وجه التحديد من هم في العاصمة الإيطالية روما، هناك أمام دار العدل يقف تمثال شامخ، وهو ليس بشخصية رومانية بل سوريّة، هذه الشخصية السوريّة هي أيضاً موضوع جداريه معنونه باسمه موجودة اليوم أمام مبنى الكونغرس الأمريكي تكريماً لدوره القانوني الكبير وقد كُتب عليها:

    “مؤلف لأكثر من ستّة وخمسين مؤلفاً في الحقوق كانت أساس التشريعات الحقوقية العالمية”.

    إنّه بابنيان، الحقوقي السوريّ وشهيد العدالة التي أرسى قوانينها. اسمه Aemilius Papinianus إميليوس بابينوس (بابنيان)،وُلِد في العام 140 للميلاد في حِمص السوريّة و درس الحقوق في بيروت التي كانت تُعتبر حينها (الأُمّ المُرضِعة للحقوق)، وقد بقيت حتى منتصف القرن السادس مِن أشهر مدارس الحقوق في الإمبراطورية الرومانية

    شغل عدّة مناصب هامة في عهد الإمبراطور Septimius Severus سبتيموس سيفيريوس زوج السوريّة التي حكمت روما لاحقاً جوليا دومنا Julia Domna وقد كان مقرّباً من هذا الإمبراطور الذي ستشاء الأقدار أن يقوم ابنه بقتل ايميليوس وإنهاء حياته

    لكن قبل أن يغيّب الموت هذا الحقوقي قدّم للعالم تشاريع صاغت لاحقاً قوانينهم، حيث كان ضمن “الفقهاء السوريّين الخمسة” اللّذين صاغت تشاريعهم80% بالمائة من مدونات جوستنيان في القانون والّتي تتألف من خمسين كتاباً، مؤلف من 2462 فقرة قانونية تُعد المصدر الرئيسي الّذي استمدت منه الدّول الأوربّية الحديثة قوانينها كـفرنسا واسبانيا والمانيا وايطاليا .

    تلك القوانين التي صاغها الحقوقيّون السوريّون ومن بينهم “بابنيان” ساهمت في تخليص التشريع الروماني من فظاظته وقسوته، بعد أن أسبغوا روحهم *الرّواقية المشرقيّة على مجمل ما شرّعوا.

     

    الجدير بالذكر أنَّ بانيان وغيره من المشرّعين السوريّين في ذلك الزمان صاغوا قوانينهم و مؤلّفاتهم القانونيّة بالّلغة اللاتينية، الأمر الذي جعلهم يصنّفون تاريخياً تحت اسم:الفُقهاء الرومانيين، الاسم انسحب كذلك على القوانين التي وضعوها، ليطلق اسم” التشريع الروماني”لمجموعة القوانين الّتي ساهم السوريون بنسبة كبيرة في محتواها، لكن التاريخ حفظ الجميل لأولئك كسوريّين، وقال المؤرّخون في ذلك: “في القرن الثالث الميلادي كانت سوريّا تعكس على العالم تقاليدها الحقوقيّة الّتي تعد مصدر الحقوق” .

    ألف بابنيان “19” مؤلف في المناقشات القانونية و”37″ مؤلفاً في المسائل القانونية. أما كُتبه فله عدّة كتب أشهرها “الأسئلة” و “الأجوبة” وقد كان الكتاب الأخير مقرّراً دراسياً في مدارس الحقوق الرّومانية ومن كتبه الذائعة الصيت أيضاً كتاب “الفتاوى” .

    قيل فيه بِإنّ التراث العظيم الذي تركه، لم يتركه أي روماني فقيه آخر”.

    أدخل بانيان لوحده ما لا يقل عن 596 فقرة من كتاباته في “موجز جستنيان القانوني” وذُكر اسمه فيه 153 مرة .

    النهاية جاءت بعد صراع كراكلّا و غيتا أولاد الامبراطور سبتيموس و جوليا دومنا الذي انتهى بمقتل غيتا على يد أخيه كراكلّا .جاء كراكلّا إلى المشرّع”بابنيان” طالباً منه صوغ رسالة يتلمّس فيها الأعذار لفعلته التي ارتكبها و يجد فيها مخرجاً لما قام به أمام مجلس الشيوخ، الأمر الّذي رفضه “بابنيان” !

    في تلك الأزمنة وقف رجل العدالة”بانيان” رافضاً طلب الإمبراطور كراكلّا قائلاً جملته الشهيرة الّتي ترن في أروقة المحاكم حتى يومنا هذا:

    “إن ارتكاب جريمة قتل أهون من تسويغ هذا القتل”

    فما كان من الإمبراطور إلّا أن أمر بقتل “بانيان” بالبلطة فانتهره لاستعمال البلطة بدلاً من السيف، فكان له ذلك، لتنتهي حياته دفاعاً عن العدالة التي لم يكتفي بسنّ القوانين اللازمة لها بل آمن فيها وعمل بِها حتى آخر أيام حياته .

    يقول المؤرّخ جيبّون في مقتله: “لقد كان إعدام بابنيان محزناً بوصفه كارثة عامة” .

    ونقول نحن الباحثون السوريّون إن الكارثة العامة أن لا نعرف رجل العدالة السوريّ هذا، ونفتخر به كمشرّع القوانين الأول الّتي يعمل بها العالم حتى اليوم .