Category: فنون الأدب

  • كتب الشاعر: عصمت شاهين الدوسكي..قصيدة:عم يتساءلون..عن الفراغ الكبير .أم عن التيه العظيم.

    * عم يتساءلون
    ** عصمت شاهين الدوسكيعم يتساءلون

    ..؟

    عم يتساءلون

    في غرفهم المضيئة

    عن الظلام المثير

    أم عن الحل العقيم ..؟

    ما للقلب بلا رحمة …؟

    ما للصدر بلا ضمير ..؟

    تاه الود بعد أن تاه الحميم

    أفواه على القمامة

    أجساد تفرش الرصيف

    والبرد بين سائح وسقيم

    يجر أذيال البؤس

    بلا خجل أو حس

    فلا سخي ولا كريم

    ++++++++

    عم يتساءلون

    عن ضياع الكرامة

    أم فوضى البطالة ..

    ردمت عيون العدالة في كل زمن…؟

    عم يتساءلون

    عن بيع وطن

    في مزاد أعلن

    من يشتري من كان غالي الثمن..؟

    عم بيع أنفسهم قلوبهم

    حريتهم وهم يتباهون في المحن

    راهبون. غاصبون مجندون.حاقدون

    وبين الملأ قديسون . متطهرون

    فمن يحمل الشهامة فمن ..؟

    ومن يحمل ذرة من الكرامة ومن ..؟

    وظلت من ..من ..ومن..؟

    الفقراء حائرون

    الأغنياء حالمون

    حتى أمست لياليهم بلا وسن

    كل في فلك يسبحون

    كل راض على ما يأخذون

    ما دام لا يفرغ المخزون

    متى سيعلمون إنهم بلا أرض بلا وطن ..؟

    ++++++++

    عمً يتساءلون

    الفاسدون الأنانيون

    حينما نظرهم يكون من حديد..؟

    حينما تطلع الروح

    من جلودهم والعيون والأيدي والأرجل

    ينطقون من جديد

    عمً يتساءلون

    من حرًم السائل

    وهو بمغض مسؤول

    بل خلق قنوات من قيود..؟

    كيف ينام الظالم

    على وسادة من المظالم ..؟

    يبتسم أمام المرايا غير سعيد..؟

    يلبس الحرير ويبني القصور

    يقول للحارس : عيناك على السور

    لا يدري متى يكون هاربا أو مفقود..؟

    ++++++++++

    عمً يتساءلون ويتساءلون…

    ويتساءلون وفي أعماقهم خوف

    من السؤال هاربون..منفيون

    في صروحهم ماكثون

    ينتظرون أملا من الدجال

    من العراف ، من قارئ كف

    من وحي لا يوحى على الرف

    ويتساءلون عن المحال واللا محال

    عن طريق بلا نهاية

    عن خلاص بلا بداية

    تاهت السُبل بين سبيل وسبيل

    عمً يتساءلون

    عملتم كل شيء

    لم تتركوا شيئا لشيء

    لم يبق كافل وكفيل

    ++++++++

    عمً يتساءلون

    أسألوا في وحدتكم عمً تتساءلون

    لعل الرد يكون حيا

    إن كنتم في بقايا ضمير تحيون

  • نقدم لكم للأديب التشيكي: بوهوميل هرابال.. وصف مختصر لرواية “عزلة صاخبة جدا” الصادرة في العام 1976م- الناقد: مهند النابلسي

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.  الإسم: Screenshot_٢٠٢٣١٢١٤-١٧١٥٢٠_Docs.jpg  مشاهدات: 0  الحجم: 43.6 كيلوبايت  الهوية: 181381

    فهو القائل :«القراءة طويلة أما الحياة فقصيرة»..:

    *مقولة كونديرا الشهيرة في “فن الرواية”/1986/5-6:

    *حكاية الوراق الأصيل الواقعية بعيدا عن الاقتباس والزيف والتصنع كما ظهرت برواية حديثة فائزة!

    *أمثلة روائية معبرة من روايات التشيكي “بوهوميل هرابال”، كما وصفه “ميلان كونديرا” نفسه: كواحد من أفضل كتابنا اليوم: حيث كتاب واحد من كتبه، يختصر كل ما عجزنا جميعا عن تقديمه لأجل انسان متحرر، ورغم كل ما نفعله”!

    *ان النسيان هو في الآن ذاته ظلم مطلق وعزاء مطلق غير مبرر!

    **وصف مختصر لرواية “عزلة صاخبة جدا” الصادرة في العام 1976:

    وهي تصف معاناة وعزلة رجل عجوز مثابر أبله نوعا ما، يعمل بانتظام “كوراق” في اتلاف الورق في براغ، حيث يحفظ ويجمع اعدادا كبيرة من المخطوطات والكتب النادرة المحظورة من خلا عمله الدؤوب المضني، فهي باختصار حكاية جامع معرفة مهووس ينتتصر بطريقته على ملاحقة الدولة البوليسية التي أرادت ان تهمش المعرفة متبيدها وتنتصر عليها، وقد وصفت الغارديان البريطانية الرواية المقصيرة المدهشة بأنها “ثورة سينمائية” (وهي من اصدارات دار المتوسط الايطالية)./2017. وبعد أن كتبت عن هذه الرواية المدهشة لامني صديق شاعر وطلب مني فضح فكرة اقتباس ثيمة “الوراق” هنا ومعاناته بشكل مغاير في رواية حديثة فازت مؤخرا بجائزة عربية كبيرة مرموقة ورفضت لعدم ثبات الأدلة القطعية واحتمال توارد الخواطر ، ثم من سيهتم بهذه الفضيحة الأدبية السافرة ان كانت حقيقية بالفعل ؟والله أعلم

    ***أما رواية “تحت الحراسة المشددة”، فهي تجسد الصورة الواقعية المتقنة والشاعرية الجذابة للفتى” ميلوش هرما”، الصبي الخجول الذي بدأ تجربة عمل حديثا في احدى محطات القطارات، حيث يجد متعته بمراقبة القطارات وحمولتها والأحداث الملازمة لها، وقد بدا يشعر بانه هو المراقب، لتسيطر عليه مخاوفه، حيث يعرفنا على حالة فريدة من قوة الارادة والتصميم، ليواجه في الخير قطارا كاملا من النازيين…/منشورات المتوسط-2017- دار الفارابي بيروت./

    ****علما بان صفحات الروايتين محدودة لا تتجاوز ال110 في الحالتين، وتعتبران بحق درسا في البلاغة والايجاز وايفاء المعنى والمغزى، مع ومضات وصفية طريفة ولافتة ومعبرة وفريدة وشاعرية وواقعية وتصلح كنموذج للكتابة الروائية ، تجعلك تستمتع بالقراءة منبهرا حتى النهاية. دونما أدنى شعور بالملل والزهق والرغبة بعدم اتمام القراءة كما يحدث احيانا!

    ************************************************** ***************************هامش بيوغرافي للكاتب:

    * يعتبر بوهوميل هرابال (1914 – 1997) واحداً من أفضل ممثلي الأدب التشيكي في القرن العشرين، وأكثرهم ترجمة إلى اللغات الأجنبية. درس في كلية الحقوق بجامعة تشالز بمدينة براغ، كما تردد على محاضرات في تاريخ الأدب والفن والفلسفة، أنهى دراسته الجامعية عام 1946. وعمل إبان الحرب العالمية الثانية بهيئة السكة الحديد، واشتغل ساعي بريد ومندوب مبيعات، كما تطوع للعمل في شركة للحديد والصلب، وعمل في مصانع تعبئة المواد الخام، والمسرح.

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.  الإسم: Screenshot_٢٠٢٣١٢١٤-١٧١٦٠١_Docs.jpg  مشاهدات: 0  الحجم: 45.0 كيلوبايت  الهوية: 181382

  • كتب الشاعر: عصمت شاهين دوسكي..- قصيدة: الحرية والمعرفة.

    اضغط على الصورة لعرض أكبر.  الإسم: Screenshot_٢٠٢٣١١٠٢-٢١٠٥٠٥_Gmail.jpg  مشاهدات: 0  الحجم: 99.8 كيلوبايت  الهوية: 175513

    *الحرية والمعرفة
    **عصمت شاهين دوسكي

    في منهجية الكلام أن تنصت أكثر مما تتكلم فمن الحكمة أن تعرف متى تنصت ومتى تتكلم وحينما يكون الحديث عن الحرية أنصت للحديث فالحرية مسؤولية وليست فوضى ،الحرية لا تعني أن يفعل الإنسان ما يشاء ويترك ما يريد، فذلك لا يتفق مع طبيعته ولا يتفق مع طبائع الوجود ، ولكنها تعني أن يفعل الإنسان ما يعتقد أنه مكلف به، وما فيه الخير لصالح البشر وإيمان الإنسان بأنه مكلف ومسؤول هو أول خطوة في حريته والحرية تحرر من كل القيود المعنوية والمادية التي تقيد طاقة الإنسان في العطاء والإنتاج حرية الرأي حرية التفكير وحرية السفر والتنقل وحرية المأوى والمسكن ..الخ

    ولا يعني الانطلاق الحر من كل قيد وضابط، لأن الحرية بهذه الصورة تؤدي إلى الفوضى الانفلات الذي يثيره الهوى والرغبة والشهوة، وأن الطيش والهوى والجهل يدمر الإنسان أكثر مما يبنيه، وهو ليس وحيدا على الأرض بل يعيش بين كثير من بني جنسه فيجب أن تضمن حرية الجميع، فلا تضر المجتمع ولا النظام العام ، اغلبنا يعرف تعريف الحرية وكل مجتهد في التعريف يعرًف الحرية على اجتهاده الشخصي ولو أوجزنا معنى الحرية منها القدرة على التفكير والعمل السليم دون قيود وهي لا تعطى ولا تؤخذ قال عمر بن خطاب ” متى استعبدتم الناس وقد ولدتهم أمهاتهم أحرارا..؟. ” ربما سائل يسأل من أين جاء قول عمر بن خطاب ..؟ القصة وردت في كتاب “الولاية على البلدان”، وهى كالآتي : أن عمرو بن العاص رض الله عنه، عندما كان واليًّا على مصر في خلافة أمير المؤمنين عمر بن الخطاب رض الله عنه، اشترك ابنٌ لعمرو بن العاص مع غلام من الأقباط في سباق للخيول، فضرب ابن الأمير الغلام القبطي اعتمادًا على سلطان أبيه، وأن الآخر لا يمكنه الانتقام منه؛ فقام والد الغلام القبطي المضروب بالسفر بصحبة ابنه إلى المدينة المنورة، فلما أتى أمير المؤمنين عمر رض الله عنه، بَيَّن له ما وقع، فكتب أمير المؤمنين إلى عمرو بن العاص أن يحضر إلى المدينة المنورة صحبة ابنه، فلما حضر الجميع عند أمير المؤمنين عمر، ناول عمر الغلام القبطي سوطًا وأمره أن يقتص لنفسه من ابن عمرو بن العاص، فضربه حتى رأى أنه قد استوفى حقه وشفا ما في نفسه. ثم قال له أمير المؤمنين: لو ضربت عمرو بن العاص ما منعتك؛ لأن الغلام إنما ضربك لسلطان أبيه، ثم التفت إلى عمرو بن العاص قائلاً: متى استعبدتم الناس وقد ولدتهم أمهاتهم أحرارا .. ؟.

    هكذا مضمون الحرية له التأثير الكبير في حياة الإنسان ومن معاناتها ضحاياها أكبر من وجودها يقول محمود درويش متسائلا: بالأمس كنا نفتقد الحرية اليوم نفتقد المحبة أخشى من الغد أن نفتقد الإنسانية الحرية المحبة ،هل نفتقد المحبة هل وهنت الإنسانية ؟ في هذا الزمن السريع فقدنا أشياء كثيرة بعد دخول النت وتشعبات وخطوب التواصل الاجتماعي حيث معظم الأوقات تمر وعيوننا لا تفارق فوضى تك توك وأنستا وباقي المنصات هل هناك توازن بين حياتنا وبين هذه المنصات وكل من هب ودب فيها نسينا الرحمة والمودة والمحبة والإنسانية فغابت الحرية في حقيقة وجودنا أنا لست ضد التطور لكني ضد الإدمان .

    فهذه مسؤولية الفرد والعائلة ومسؤولية مجتمع وبلد يعرف تأثير الحرية في أدق تفاصيل حياتنا يقول عالم النفس النمساوي فرويد ” لا يريد معظم الناس الحرية حقا، لأن الحرية تتطلب مسؤولية ومعظم الناس يخافون من المسؤولية.” يا ترى لماذا نخاف من الحرية كونها مسؤولية ..؟ لقد ربط اريش فروم العالم النفسي الألماني في كتابه المشهور الخوف من الحرية الذي صدر عام 1956م بالنزعة السادية التي تدفع إلى التسلط وبالنزعة المازوشية التي تدفع إلى الخضوع، منطلقا من تطور مفهوم الحرية المتداول عبر التاريخ حتى عصرنا الحاضر .

    نختلف في مفهوم الحرية الشخصية أن تكون واعيا مدركا ومتحكما وقادرا على الشؤون الشخصية آمنا من أي تعدي ومسالما في التصرف دون الاعتداء على حرية الآخرين فلكل إنسان كرامته وعزة نفسه فالاعتداء على الإنسان هو اعتداء على المجتمع كله وقال تعالى ” مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا” فمنزلة الإنسان عظيمة فلا تكبر على وجوده وكرامته ومشاعره وعزة نفسه فقد أطلق الأديب الروسي مكسيم غوركي صيحته المدوية : ” ليس في مقدور الإنسان أن يكشف معنى الحياة وان يفهمها إلا إذا أحب الإنسانية حباً قوياً عنيفاً وان هذا الحب القوي العنيف وحده القادر على أن يمنح بما يتطلبه اكتشاف الحياة وفهم مغزاها من طاقة وجهد.”

    والمساواة والعدل تؤسس للحرية مكانتها الشرعية المهمة ،ولو سألنا لماذا يتعذب الإنسان في الدول .. حتى في بحثه عن لقمة العيش ؟ لماذا يكون ميتا في جسد حي ..؟ تتجلى كالشمس الحرمان وفقدان المساواة والعدل …

    والمعرفة هي الوعي والإدراك وفهم الحقائق كما هي عن طريق العقل أو الدراسة والبحث واكتساب المعلومات بخوض تجارب وتفسير نتائج هذه التجارب مهما كانت ، أو من خلال التأمل في طبيعة الأشياء وتأمل النفس أو الإطلاع على التجارب المهمة للآخرين ودراستها وتقييمها.

    ودور الثقافة مهم في الوعي والإدراك لأن الناس أعداء ما جهلوا يقول الفيلسوف افلاطون ” لو أمطرت السماء حرية … لرأيت بعض العبيد يحملون المظلات ” ولكون الثقافة حسب القول الشائع: (هي جيش غير منظور) والثقافة أيضاً (هي وسيلة الإنسان لامتلاك العالم) فقاعدة هذا الامتلاك هي المعرفة الشاملة لكل الجوانب الحياتية .

    من الممكن أن تكون حرا ومن الممكن أن تكون مقيدا والخيط الرفيع بين الحرية والقيد هي المعرفة .

  • كتب الشاعر:عصمت شاهين دوسكي..قصيدة: دم يراق على عجل..صوت الضمير خجل

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	Screenshot_٢٠٢٣١٠٢٣-٢١٥٨٠٠_Gmail.jpg 
مشاهدات:	0 
الحجم:	85.4 كيلوبايت 
الهوية:	173150

    **دم يراق على عجل
    *عصمت شاهين دوسكي

    دم يراق على عجل

    صوت الضمير خجل

    يصرخ الطفل والشيخ

    والمرأة تنوح من الشروخ

    كأن القيامة طُلل

    نيران تأكل حتى الحجر

    براكين غطت سماء وقمر

    لا ماء لا دواء لا عمل

    دم يٌراق على عجل

    **********

    فلس أدنى من فلس

    لا جود لا نظر ولا حس

    لا زاد لا ملجأ لا مكان

    خراب دمار دخان

    الصمت الرهيب لم يعطس

    طين فوق طين بدا

    غبار غزة من جوع غدا

    نقى فلسطين من دنس

    أين الراجحون من النار..؟

    أين الحاكمون على الديار..؟

    هوت من الهول قدس

    دم يراق على عجل

    **************

    يصرخون ،يصرخون ، يصرخون

    أطفال بين الركام يبكون

    هل هزت مشاعركم

    أم ظل الحياء في بيوتكم

    إلى متى فقط تنظرون ..؟

    النساء ثكلى حيارى

    تنوح من رصاص العدى

    فماذا بعد الموت تنتظرون ..؟

    أيها النائمون الهائمون

    أيها المبجلون السارحون

    ويل لصمتكم كيف تنامون ..؟

    دم يراق على عجل

    ************

    كفى ، كفى شعارات

    كفى ، كفى ثرثرات

    كفى ذل إنكسار

    كفى ضعف وانحدار

    كفى جمع على مهاترات

    كفى خضوع مستتر

    كفى الأرض تنفجر

    كفى غارات وغارات

    دم يراق على عجل

    ***********

    لا كنيسة لا مسجد

    لا إيمان لا وعد

    كأن آهات الشرف هاجرت

    كأن نبضات القلب ماتت

    كأن العيون مسها الرمد

    يا هول الواقعة

    يا هول الراجفة

    لا عودة لا مدد

    مالكم بلا ضمير

    مات الصغير والكبير

    والشهيد من شهد

    دم يراق على عجل

    *************

    كتب على غزة مكتوب

    رأى الساجد والمصلوب

    دمعنا للتراب مرغوب

    غضب وراء غضب

    لكن للورى من وثب ..؟

    آه من وهن الغضوب

    آه من أحجار نطقت

    آه من أشجار سقطت

    آه من قلب لعوب

    لو لاك ما كان ما كان

    ولا ظهر شيء للعيان

    وفي الروح حلم مسلوب

    ودم يراق على عجل

    ***************

    ذوت أقنعة الوجوه

    صارت عملة ترجوه

    أن لا تظهر على الملأ وجوه

    لا حقوق لا إنسانية

    لا ديمقراطية لا حرية

    قلم الوثيقة في مزبلة رموه

    باعوا الإنسان والوطن

    فلا مكان له ولا زمن

    في منصة المزاد وضعوه

    قامت الحرب فمن ينهيها ..؟

    كأن دمع العيون نهريها

    الحلم في غزة دمروه

    صحوة فيها أشرقت

    رغم النيران توسعت

    الله يرى ما لا يروه

    دم يراق على عجل

  • ما هي رواية: مزرعة الحيوان Animal Farm.. رواية دِستوبيّة من تأليف:جورج أورويل..نشرت في إنجلترا يوم 17 أغسطس 1945م.


    نصوص سريالية

    7 أكتوبر 2022 م ·
    في رواية مزرعة الحيوان
    ابدع اورويل في شخصية الحمار ، الحمار الذي بقي طول الرواية يعمل و يؤدي واجباته دون روح و لا تعب و بلا اهتمام باي شيء ، بقي طول الرواية ساكتا دون المشاركة باي نشاط او نقاش و بلا رغبة في ابداء راي او وجهة نظر ، من يقرأ الرواية سيبقى يعتقد ان الحمار اغبى شخصيات الرواية حتى يتبين في نهاية المطاف ان الحمار كان مستوعب لكل شيء حوله ، كان قد فهم اكثر من غيره كيف تجري الامور لذلك فضل الصمت لانه فهم ايضا ان لا جدوى من الكلام
    لقد ابدع اورويل في اسقاطه هذا ، فالوعي المفرط لما حولك يفقدك الرغبة بالكلام ، و يحولك تدريجيا الى آلة بليدة تؤدي عملها دون مشاعر سلبية أو ايجابية !

    #امجدشلال
    #سريالي

    *********************************


    غلاف الطبعة الأولى لكتاب مزرعة الحيوان

    جورج أوريل
     المملكة المتحدة
    إنجليزية
    1945
    لندن 
    مفتاح الرومان، وحكاية رمزية 
    شمولية 
    1
    86 
    جائزة بروميثيوس – قاعة المشاهير [لغات أخرى]‏ (الفائز:جورج أورويل) (2011)
    جائزة هوجو لأفضل نوفيلا (1946)
    قائمة الراديو الوطني العام لأفضل 100 كتاب فانتازيا وخيال علمي [لغات أخرى]
    أفضل مائة رواية حسب دار مودرن لايبراري 
    PR6029.R8 A63 2003b 
    الصعود إلى الهواء (رواية)

    مزرعة الحيوان
    Animal Farm: A Fairy Story
    George Orwell
    British novelist and essayist
    Description

    Eric Arthur Blair, better known by his pen name George Orwell, was a British novelist, essayist, journalist, and critic. His work is characterised by lucid prose, social criticism, opposition to totalitarianism, and support of democratic socialism. Wikipedia
    Born: June 25, 1903, Motihari, India
    Died: January 21, 1950, University College Hospital, London, United Kingdom
    Children: Richard Blair
    Parents: Richard Walmesley BlairIda Mabel Blair
    Siblings: Avril BlairMarjorie Blair
    Spouse: Sonia Orwell (m. 1949–1950), Eileen Blair (m. 1936–1945)
    Education:
    مزرعة الحيوان (بالإنجليزية: Animal Farm)‏ رواية دِستوبيّة من تأليف جورج أورويل نشرت في إنجلترا يوم 17 أغسطس 1945 وهي إسقاط على الأحداث التي سبقت عهد ستالين وخلاله قبل الحرب العالمية الثانية، فقد كان أورويل اشتراكيا ديمُقراطيا وعضوا في حزب العمال المستقلين البريطاني لسنوات وناقدا لجوزيف ستالين ومتشككا في السياسات الستالينية النابعة من موسكو بعد تجربة له مع المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية (НКВД) في الحرب الأهلية الإسبانية، وهي جهاز الشرطة السرية والعلنية السوفيتي الذي مارس إرهاب الدولة والقمع السياسي في عهد ستالين. وقد وصف أورويل في رسالة إلى إيفون دافيت رواية مزرعة الحيوان بأنها مناهضة لستالين (بالإنجليزية: “contre Stalin”).

    كان العنوان الأصلي للرواية بالإنجليزية Animal Farm: A fairy story، أي «مزرعة الحيوان: رواية خيالية» قد أغفله الناشر الأمريكي في طبعة 1946، ومن بين كل الترجمات في أثناء حياة أورويل لم يُستبق العنوان الأصلي سوى في التِّلوغو، وقد اقترح أورويل نفسه للترجمة الفرنسية عنوان Union des républiques socialistes animales، وهو تلاعب على اسم الاتحاد السوفيتي باللغة الفرنسية[1]، والذي يمكن اختصاره إلى URSA التي تعني «دُبٌّ» باللاتينية.

    اختارت مجلة تايم الرواية كواحدة من أفضل مئة رواية بالإنجليزية (منذ 1923 حتى تلك السنة، 2005)[2]؛ وجاء ترتيبها 31 في قائمة أفضل روايات القرن العشرين التي أعدتها دار النشر Modern Library؛ كما فازت عام 1996 بجائزة هوگو بأثر رجعي كما ضُمِّنت في مجموعة «ذخائر كتب العالم الغربي» (بالإنجليزية: Great Books of the Western World) التي تنشرها شركة الموسوعة البريطانية.
    نظرة عامة:

    يبدو أن شعار القرن و الحافر الموصف في الرواية مبني على المطرقة والمنجل.
    لا تعرض الرواية فساد الثورة على أيادي قادتها وحسب بل تعرض كذلك كيف يدمر الانحراف واللامبالاة والجهل والطمع وقصر النظر أي أمل في اليوتوبيا، وتبين الرواية فساد القادة كنقيصة في الثورة (لا يعيب فعل الثورة ذاته)، وتبين كذلك كيف يمكن للجهل واللامبالاة بالمشكلات في الثورة أن تؤدي إلى وقوع فظائع إن لم يتحقق انتقال سلس إلى حكومة الشعب.

    و تعد الرواية مثالا من الأدب التحذيري على الحركات السياسية والاجتماعية التي تطيح بالحكومات والمؤسسات الفاسدة وغير الديمقراطية إلا أنها تؤول إلى الفساد والقهر هي ذاتها بسقوطها في كبوات السلطة فتستخدم أساليب عنيفة ودكتاتورية للاحتفاظ بها، وقد ضربت أمثلة واقعية من المستعمرات الأفريقية السابقة مثل زمباوي وجمهورية الكونغو الديموقراطية التي تولى عليها رؤساء محليون كانوا أكثر فسادا وطغيانا من المستعمرين الأوربيين الذين كانوا قد طردوهم.

    في المعسكر الشرقي كانت كلا من روايتا مزرعة الحيوان ومن بعدها رواية 1984 مدرجتين في قائمة الكتب المحظورة حتى الإصلاح في ألمانيا الشرقية سنة 1989 ولم تكن قبلها متاحة سوى عبر شبكات سرية (عرفت باسم «ساميزدات»، بالروسية: самиздат).

    عام 1947 عُدَّت الطبعة الأوكرانية مثالا مبكرا على الاستخدام الدعائي للرواية، فقد طُبِعَت ووُزِّعَت بين المواطنين السوفيت الأوكرانيين الذين كان كثير منهم مُهَجَّرين بانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    شخصيات الرواية:

    شخصيات وأحداث الرواية تسخر من الدوجمائية السياسية، المتمثلة في الرواية في «الحيوانية» (بالإنجليزية: Animalism) وكما تسخر من السلطوية وسذاجة البشر.
    الخنازير:

    سلالات الخنازير التي صورت عليها الشخصيات قد تكون ذات دلالة.
    ميجُر العجوزهو صاحب فكرة الثورة الأصلي، لكنه لم يعاصر تنفيذها، وطبقا لبعض التفسيرات فهو مبني على شخصية كل من كارل ماركس مؤسس الماركسية أساس الشيوعية، حيث أنه يصف المجتمع المثالي الذي تمكن للحيوانات إقامته لو أطاحوا بسيطرة البشر؛ وأيضا فلاديمر لينين من حيث أن جمجمته معروضة بتوقير للزيارة الشعبية كما فُعل بجثمان لينين. إلا أنه طبقا لكريستوفر هِتشِنز إن شخصيتا لينين وتروتسكي مدمجتان في واحدة يمثلها سنوبول، أو أنه قد لا يوجد لينين على الإطلاق.(بالإنجليزية Old Major)نابليونهو الشخصية الشريرة الرئيسية في الرواية، وهو طاغية، وهو قليل الكلام ويصرف شؤونه بعزم، وهو مبني على شخصية ستالين، وهو يراكم سلطته بالاعتماد على جراء صغيرة أخذها من أهلها ليربيها فتكبر كلابا حراسة شرسة تمثل الشرطة السرية. انفرد بالسلطة بعد إقصاء رفيقه سنوبول واستنادا إلى دعاية مضللة يطلقها سكويلر وكذلك بالإرهاب الذي تمثله الكلاب يضمن خضوع الحيوانات الأخرى. وغير تدريجيا لصالحه الوصايا التي قامت عليها الثورة. وبنهاية المسرحية نجد نابليون ورفاقه الخنازير قد تعلموا المشي منتصبين وأخذوا يتصرفون كالبشر الذين كانوا قد ثاروا عليهم.يلاحظ أن فصيلة الخنزير التي صور على هيئتها نابليون لم تمثل عليها أي شخصية أخرى.كما أنه في الطبعة الفرنسية الأولى شُمِّيَ César أي «قيصر» إلا أنه في ترجمات فرنسية أخرى ظل نابليون(بالإنجيليزية: Napoleon)سنوبول (كرة ثلج)خصم نابليون والرئيس الأصلي للمزرعة بعد الانقلاب على جونز، وربما كان إيماء إلى ليون تروتسكي، مع أنه بالنظر إلى رأي أورويل في تروتسكي فقد يكون إشارة إلى المناشفة، وهو يحوز ثقة معظم الحيوانات بأن يقود حصادا ناجحا، إلا أن نابليون يطرده من المزرعة بمعاونة كلابه مع أن سنوبول يعمل لصالح المزرعة والحيوانات ويسعى لتحقيق حلمهم بإقامة يوتوبيا إيجالتاريّة، ثم ينشر شائعات لإظهاره بمظهر الشرير الفاسد الذي كان يخطط لتخريب حلم الحيوانات بتحسين المزرعة. وفي السيرة التي كتبها برنارد كرِك عن جورج أورويل فإنه يدفع بأن سنوبول مستلهم من شخصية أندرياس نن قائد حزب عمال الاتحاد الماركسي الذي كان وقع ضحية التطهير الشيوعي أثناء الحرب الأهلية الإسبانية.(بالإنجليزية: Snowball)سكويلرعامل قصير بدين يعمل ذراعا أيمنا لنابليون ووزير دعايته، وهو مستوحى من فياتشسلاف مولوتوف وصحيفة برافدا، وهو يُطوِّع اللغة لتبرير وتأصيل وتعظيم كل أفعال نابليون، وهو يمثل الغطاء الإعلامي الذي استخدمه ستالين لتبرير الفظائع التي ارتكبها. حرص أورويل في كل أعماله على بيان الكيفية التي يُطوِع بها السياسيون اللغة لملاءمة أغراضهم، فسكويلر يعيق المجادلات بتعقيدها وهو يربك المتحاورين، وهو يدعي أن الخنازير بحاجة إلى الرفاهيات التي ينالونها دون غيرهم ليتمكنوا من العمل لصالح الجميع. وعندما تحاصره الأسئلة والاستنكارات فإنه يلوح بخطر عودة اليد جونز، مالك المزرعة المطاح به لتبرير ميزات الخنازير. كما أنه يستخدم الإحصائيات ليقنع الحيوانات بأن نوعية حياتهم تتحسن باضطراد، ولأن معظم الحيوانات لا يذكرون كثيرا مما كانت عليه الحياة قبل الثورة فهم يصدقونه.(بالإنجليزية: Squealer)مينيمسخنزير شاعر يكتب النشيد الوطني الثاني ثم الثالث لمزرعة الحيوان بعد تحريم أغنية «وحوش إنجلترا»، وهو يمثل المعجبين بستالين داخل وخارج الاتحاد السوفيتي مثل ماكسيم غوركي.(بالإنجليزية: Minimus)العُفوريُلمَح إلى أنهم أبناء نابليون مع أن هذا لم يُصرَّح به في الرواية وهم الجيل الأول من الخنازير المُنَشَّئين على فكرة انعدام المساواة بين الحيوانات، كما يمكن أن يكونوا معادلين للجيل الذي نشأ تحت حكم لينين.الخنازير المتمردونأربعة خنازير يتذمرون من سيطرة نابليون على المزرعة إلا أنهم سرعان ما يُعدمون، وهم يمثلون الضباط والوزراء الشيوعيين الذين أعدموا في التطهير الكبير في الاتحاد السوفيتي قبل الحرب العالمية الثانية. في ذلك التطهير عُذِّب الضباط والوزراء لتنتزع منهم اعترافات كاذبة اتُّخِذَت أدلة ضدهم في المحاكمات. فقد اعترف كل من الخنازير المتمردون بعلاقتهم بسنوبول المنفي مما استتبع قتلهم بيد الشرطة السرية الكلابية لنابليون. في التظهير الروسي وجهت اتهامات بالتآمر مع الغرب لقتل ستالين وإعادة اقتصاد السوق إلى روسيا، وأقرب الأمثلة إلى الخنازير المتمردين هم نيكولاي بخارين وألكسي ركوف وجريجوري زينوڤييڤ ولف كامينيف.

    البشر:

    السيد جونزالمالك السابق للمزرعة الذي يمثل نيقولاي الثاني مَلِكُ روسيا، قيصر المخلوع الذي واجهته صعوبات مالية في الأيام السابقة على ثورة 1917. كما أن الشخصية إيماءة إلى لويس السادس عشر ملك فرنسا، كما يوجد ما يشير إلى أنه يعادل الأوتوقراطية الرأسمالية الفاشلة التي تعجز عن إدارة المزرعة والعناية بالحيوانات. يُصوَّر جونز على أنه مفرط في شرب الخمر وتثور الحيوانات عليه بعد أن يفرط في الشراب فلا يرعاهم ولا يطعمهم.محاولة جونز وعمال المزرعة استعادتها من الحيوانات تسمى معركة سقيفة البقر(بالإنجليزية: Mr. Jones)السيد فرِدركالمالك المسيطر على مزرعة بنشفيلد (بالإنجليزية Pinchfield) وهي مزرعة مجاورة مُعتنى بها على ما ينبغي، وهو يمثل أدولف هتلر والحزب النازي عموما، فهو يشتري الخشب من الحيوانات مقابل أموال مزيفة ثم يهاجمهم لاحقا مدمرا طاحونتهم إلا أنه ينهزم في معركة الطاحونة التي يمكن أن تشير إلى معركة موسكو أو معركة ستالينغراد، كما توجد حكايات عن إساءته معاملة حيوانات مزرعته التي يمكن أن تعادل تعامل الحزب النازي مع المعارضين السياسيين.(بالإنجليزية Mr. Frederick)السيد بِلكِنغتُنالمالك الدمث الماهر لمزرعة فوكسوود (بالإنجليزية Foxwood) وهي مزرعة تغشاها الأعشاب البرية كما هو موصوف في الكتاب، وهو يمثل العالم الأنجلوسكسوني، أي بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية وما يدور في فلكهما، ولعبة الورق في نهاية الرواية إسقاط على مؤتمر طهران الذي امتدح فيه المؤتمرون كل منهم الآخر وهم يغشون في اللعبة، وهو مشهد ساخر لأن الخنازير متحضرة وطيبة مع البشر على عكس كل ما ناضلوا لأجله. وهو ما حدث في مؤتمر طهران حيث تحالف الاتحاد السوفيتي مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وهما الدولتان الرأسماليتان اللتان ناضلت ضدهما في بداية الثورة. في نهاية اللعبة يسحب كل من نابليون وبِلكِنغتُن آسا ثم يبدآن الشجار والصياح ممثلا لبداية التوتر بين الشرق والغرب.(بالإنجليزية: Mr. Pilkington)السيد وِبمررجل استأجره نابليون ليقوم بدور العلاقات العامة لمزرعة الحيوان مع مجتمع البشر، وهو مبني على نحو فضفاض على شخصيات مفكرين غربيين من أمثال جورج برنارد شو، وخاصة لنكولن ستفنز الذي زار الاتحاد السوفيتي سنة 1919.(بالإنجليزية Mr. Whymper)

    الحافريات:

    الأحصنة والحمير
    بُكسرأحد الشخصيات الرئيسية وهو رمز للطبقة العاملة، البروليتاريا، مخلص ومتفان وطيب ومحترم وأقوى حيوانات المزرعة جسما، إلا أنه ساذج وبطيء. جهله وثقته العمياء في قُوَّاده تقودانه إلى مصرعه ومكسبهم، وتحديدا فإن عمله الجسدي الشاق يمثل الحركة الاستاخانوفية، ومقولته «سأعمل بكد أكبر» تستدعي شخصية يورجس رُدكَس في رواية الكاتب الأمريكي أبتن سنكلير المعنونة الدغل، ومقولته الثانية «نابليون دوما مصيب» مثال على نجاح بروباغندا سكويلر. كانت أخلاق بكسر في العمل محل مديح الخنازير وضربوا به مثالا وقدوة للحيوانات الأخرى ليحتذوا به، لكن عندما أصيب بكسر ولم يعد قادرا على العمل فإن نابليون يرسل به إلى جزار الخيول المريضة ويخدع الحيوانات الأخرى بقوله إن بكسر قد مات في سلام في مستشفى وأن عربة الإسعاف كانت عربة جزار الخيول التي لم يعد طلاؤها.(بالإنجليزية: Boxer)كلوفرالفرس رفيقة بُكسر، وهي تساعد بكسر واعتنت به عندما شُق حافره، وتلوم نفسها لنسيانها الوصايا السبع في حين أن سكويلر كان في الحقيقة قد عدلها لصالح نابليون، وهي عطوفة كما بدا عندما حَمَت صيان البط أثناء خطبة ماجُر، كما أنها انزعجت عندما أعدمت الكلابُ حيواناتٍ، وأجلتها الخيول الثلاثة التي حلت محل بُكسر. وغير كونها الأم فإنها قد تمثل السواد من سكان الإمبراطورية الروسية الذين لم يصدقوا الخطاب الماركسي إلا أنه لم يكن بيدهم ما يفعلوه.(بالإنجليزية: Clover)موليمهرة أنانية ومغرورة تحب التزين بالشرائط في معرفتها وأكل مكعبات السكر (التي تمثل الرفاهية) وأن يدللها البشر ويرعوها، وهي تمثل الطبقة العليا، البرجوازية والنبلاء الذين فرُّوا إلى الغرب بعد الثورة الروسية وتسيدوا على الروس في المهجر، لذا فهي سرعان ما غادرت المزرعة إلى أخرى ولم تذكر سوى مرة بعدها، وهي واحدة من الشخصيات القليلة التي تبقى.(الإنجليزية: Mollie)بنجمينحمار عجوز حكيم لا يُظهر سوى القليل من العواطف وأحد معمري الحيوانات، ويبقى في نهاية الرواية. عادة ما تسأله الحيوانات عن عزوفه عن التعبير إلا أنه دوما يجيب «الحمير تعمر طويلا، ولم ير أحد منكم حمارا ميتا»، كما أن بنجمين يمكنه القراءة مثل أي خنزير، إلا أنه قليلا ما يستعرض قدرته تلك. هو صديق مخلص لبكسر وحزن بشدة عندما أخذ بكسر بعيدا. كان بنجمين يعلم بفساد الخنازير طوال الوقت إلا أنه لم يقل شيئا للحيوانات الأخرى، وهو يمثل المُتهكمين في المجتمع. كما يُحتمل أنه سخرية من المثقفين الذين لديهم من الحكمة ما يساعدهم على تجنب التطهير إلا أنهم لا يأخذون أي مواقف، مثل السلميين الذين كره أورويل بمسلكهم. كما يحتمل أن بنجمين هو أورويل ذاته، فبنجمين يمكن رؤيته على أنهم الذين عاشوا أثناء طغيان قيصر وشهدوا عقم، أو على الأقل تشككوا، في إمكانية تحقق اليوتوبيا التي يُبشِّر بها البلاشفة ومن بعدهم الحكومة السوفيتية.(بالإنجليزية: Benjamin)حيوانات أخرى:

    مُرييلعنزة عجوز حكيمة صديقة كل حيوانات المزرعة، وهي مثل بنيمين وسنوبول، أحد الحيوانات القلائل في المزرعة الذين يمكنهم القراءة (و إن كان بصعوبة، إذ عليها أن تتهجى الكلمة أولا) وتعين كلفر على اكتشاف أن الوصايا السبع قد جرى التلاعب بها طوال الوقت. ويحتمل أنها تمثل الفئة ذاتها الذي يمثلها بنيمين، وهي تموت قرب نهاية الرواية لتقدم سنها.(بالإنجليزية: Muriel)الجراءنسل جسي وبلوبِل رباهم نابليون ليصبحوا حرسه وقد يسيرون إلى حقيقة أن ستالين أفاد في صعوده في السلطة من تعيينه كأمين عام للحزب الشيوعي على يد لينين سنة 1922، وهو الدور الذي مكنه من إنفاذ إرادته في التعيين والترقية والخسف بحيث يحشد مؤيديه في الحزب، والجراء يمثلون الشرطة السرية أو جهاز المخابرات كي جي بيموسى الغرابطير عجوز يأتي من حين لآخر إلى المزرعة بحكايات عن موضع في السماء يسمى جبل السكاكر (بالإنجليزية: Sugarcandy Mountain) وهو لا يعمل، وهو يمثل الزعماء الدينيين، بخاصة الكنيسة الأرثودوكسية الروسية، وهويته الدينية يدل عليها اسمه المستوحى من شخصية الرسول التوراتي وكذلك لونه الأسود، زي رجال الكنيسة؛ أما جبل السكاكر فكناية عن الجنة. كما أنه يمثل راسبوتين بولائه لقيصر، أي السيد جونز. في عهد ما بعد ثورة الحيوانات يُحرَّم الدين، كما أنه لا يستسيغ مساواته بالحيوانات الآخرين لذا فهو يغادر المزرعة بعد الثورة، إلا أنه يعود لاحقا ليواصل التبشير بوجود جبل السكاكر. يربك الحيواناتِ سلوكُ نابليون تجاه موسى، فهو من ناحية يرفض ادعاءاته على أنها هذيان، إلا أنه يدعه يبقى في المزرعة، فيما يبدوا أنه رغبة الخنازير في أن يبقوا على أمل الحيوانات في حياة أفضل في العالم الآخر، وربما لإبقائهم مشغولين بجبل السكاكر بدلا من الانشغال بمراقبة الخنازير وربما التمرد عليهم، وعموما فإن موسى أحد الحيوانات القلائل الذين يتذكرون زمن الثورة، ومعه كلُفر وبنيمين والخنازير.(بالإنجليزية: Moses the Raven)الخرافيمثلون جموع البروليتاريا الذين يحركهم نابليون بالرغم من خيانته، فهم يظهرون أقل الفهم للأوضاع إلا أنهم يؤيدونه بالرغم من ذلك، وكثيرا ما ينشدون “أربعة أرجل حسن..رجلان سيِّيء” ويعتمد عليهم الخنازير لإخماد أي معارضة بالصياح والتهليل. في نهاية الرواية إحدى الوصايا السيع تُغيَّر بعد أن تتعلم الخنازير المشي على ساقين، لذا فهم يصيحون “أربعة أرجل حسن..رجلان أحسن.الجرذانيمثلون بعض الشعوب البدوية في أقصى شرق جمهوريات الاتحاد السوفيتي، من قزاخ وأوزبك وتركمان وطاجيك وقرغيزالدجاجيمثل الگولاگ، فهي تدمر بيضها بدلا من تسلميه إلى السلطات العليا، كما حدث أثناوء التجميع (collectivisation) من تخريب الگولاگ آلاتهم وقتل ماشيتهم رفضا لاستيلاء السوفيت عليها.البقريمثلون البروليتاريا الذين تسرق حليبَهم الخنازيرُ لرفاهيتهم ولا يتشاركونه مع الآخرين.القطةيمثل المنافقين الذين يتظاهرون بالالتزام بعقيدة أو أيديولوجيا ما لأغراض ذاتية ومنفعة شخصية، وهو ما يظهر وعدها الطيور بأنهم أصبحوا رفاقا وأنهم آمنون في أن يحطوا على كفِّها.أصولها[عدل]

    كتب جورج أورويل مخطوطة الرواية بين عامي 1943 و 1944 بعد تجربة مر بها في الحرب الأهلية الإسبانية وصفها في مؤلفه المُعَنوَن Homage to Catalonia الذي نشر عام 1938.

    في مقدمة طبعة أوكرانية صدرت عام 1947 لرواية مزرعة الحيوان شرح أُروِل كيف أن نجاته من التطهيرات الشيوعية في إسبانيا علّمته «مدى سهولة سيطرة البروباغندا الشمولية على عقول المستنيرين في البلاد الديموقراطية»[3]؛ وقد حفَّز هذا أورويل على فضح وإدانة ما رآه الإفساد الاستاليني للمبادئ الثورية الاشتراكية. وفي المقدمة ذاتها يصف كيف ما ألهمه بجعل أحداث القصة تدور في مزرعة: […]رأيت فتى صغيرا، ربما في العاشرة، يقود عربة حصان على طريق ضيق ويضرب الحصان بالسوط كلما حاول الدوارن، وقد صدمني أنه لو وعت الحيوانات مقدار قوتها فلن يكون لنا سلطان عليها، وأن الإنسان يستغل الحيوانات بذات كيفية استغلال الأغنياء البروليتاريا.
    مساعي النشر:

    المقالة الرئيسة: قائمة كتب ممنوعة
    واجهت أُروِل صعوبات جمة في محاولات طباعة المخطوط، إذ رفضها أربعة ناشرون، وقد نشرت دار نشر Secker and Warburg الطبعة الأولى من الرواية سنة 1945.

    أثناء الحرب العالمية الثانية اتضح لجورج أورويل أن الكتابات المضادة للسوفيتية كانت موضوعا لم يكن أغلب الناشرين ليقربوه، بمن فيهم ناشره المعتاد فكيتور گولانش ذي الميول اليسارية. كما أنه قدم مخطوطة الرواية إلى فابر وفابر حيث رفضها الشاعر ت. س. إليوت الذي كان مدير دار النشر. فقد كتب إليوت إلى أورويل ممتدحا «حسن كتابتها» و «أساساتها السليمة»، وموضحا أنهم لكانوا قبلوا نشرها لو كانوا متقبلين وجهة النظر التي رأوها نازعة إلى التروتسكية، كما قال إليوت أن الرؤية لم تكن مقنعة له إذ رأى أن الخنازير كانوا الأكثر ملاءمة لإدارة المزرعة وأن المطلوب لإنجاح التجربة ربما لم يكن «خنازير شيوعيون» بل «خنازير ذوي حس بالشأن العام»[4][5]

    كما كان ناشرٌ آخر ممن لجأ إليهم أوروِل أثناء الحرب قد قَبِل الرواية مبدئيا ثم رفضها لاحقا بعد أن حذره مسؤول في وزارة الإرشاد البريطانية من مغبة فعل ذلك[6]، وقد اتضح لاحقا أن ذلك المسؤول كان جاسوسا سوفيتيا.[7] وقد كتب ذلك الناشر إلى أورويل:[6]

    لو أن القصة كانت تتناول الدكتاتوريِّين والدكتاتوريات على العموم لما كان في نشرها شيء، لكن القصة تتتبع، على ما يبدو لي، مسار السوفيت الروس ودكتاتوريَّيهم لينين وستالين بحيث لا تنطبق سوى على روسيا وتستثني الدكتاتوريات الأخرى.

    و شيء آخر: لكان الأمر أقل مدعاة للعداوة لو كانت الطبقة المسيطرة في القصة غير الخنازير. أرى أن تصوير الخنازير كطبقة حاكمة سيغضب بلا شك كثيرين، وخصوصا سريعي التأثر، مثل الروس.
    حرية الصحافة:

    كان أورويل قد كتب في الأصل للرواية تمهيدا يتذمر فيه من الرقابة الذاتية التي يمارسها الناشرون البريطانيون و كيف أن الشعب البريطاني يقمع انتقاد الاتحاد السوفيتي حليفهم في الحرب العالمية الثانية «الخبيث فيما يتعلق بالرقابة الأدبية في إنجلترا أنها تطوعية. […] فالمواد تمنع من الطباعة، ليس لأن الحكومة تتدخل، بل لاجماع ضمني عام بأنه ‘لا يصح’ أن تُذكَرُ تلك الحقيقة». و قد حُجب التمهيد ذاتُه ولم يطبع حتى الآن (يونيو 2009) في معظم طبعات الكتاب الإنجليزية ولا الترجمات العربية.

    كانت زوجة أورويل، أيلين بلير، قد عملت أثناء الحرب في وزارة الإرشاد في الرقابة عى الصحف.

    نشر سِكَر ووربرج الطبعة الأولى من الرواية سنة 1945 بلا مقدمة، إلا أنه كان قد ترك مساحة شاغرة لتقديم في نسخة مراجعة المؤلف المعدة من المخطوطة، إلا أنه لأسباب مجهولة لم يقدَّم أي تمهيد فتوجبت إعادة ترقيم كل الصفحات في آخر لحظة قبل الطباعة.

    بعد ذلك بسنوات، و تحديدا في 1972، عثر إيان أنجَس على المخطوطة الأصلية لمقالة أُروِل المعنونة “The Freedom of the Press” أي «حرية الصحافة»، و نشرها برنارد كرِك بمقدمة من وضعه في ملحق مجلة تايمز الأدبي يوم 15 سبتمبر 1972. كما ظهرت مقالة أورويل في طبعة 1976 الإيطالية من مزرعة الحيوان مع مقدمة أخرى كتبها كرِك، و زُعِمَ أنها أول إصدارة من الرواية تحوب مع التمهيد الذي كتبه أُروِل.
    أثرها الثقافي:

    ترجمت الرواية إلى لغات عديدة كم ترجمها إلى العربية مترجمون عديدون ونُشرت في طبعات كاملة ومختصرة، و بتصرُّف. فترجمت إلى العربية عدة مرات، منها الصادرة عن دار الفكر العربي في بيروت بترجمة رنا إسكندر وأخرى عن دار غريب في القاهرة بترجمة نبيل راغب.

    كما اقتبس موضوع رواية مزرعة الحيوان في أعمال أدبية وسينمائية عديدة وكان لها أثر على المشهد الثقافي خاصة في أوروبا والولايات المتحدة، و استلهمها فنانون ومبدعون في أعمال فنية في مختلف الوسائط والمجالات من كتابة وموسيقا و غيرها.

    فقد تحول موضوع القصة مرتين إلى فلمين بريطانيين، أولهما فلم تحريك أنتج عام 1954، و الآخر عام 1999، و كلاهما فيه اختلاف عن الرواية، ففي الفلم الأول تنقلب الحيوانات على الطاغية نابليون في ثورة ثانية، أما في الثاني فيتداعى النظام من تلقاء نفسه كما حدث للاتحاد السوفيتي.

    في الموسيقا:

    بعض آثار الرواية فيالموسيقا تتضمن:

    • ألبوم الفرقة الإنجليزية بينك فلويد الصادر عام 1977 بعنوان Animals (أي «الحيوانات») مستلهمة جزئيا من رواية مزرعة الحيوان كما أن غلاف الالبوم تظهر عليه صورة محطة طاقة باتَرسي و تظهر كذلك في فلم مبني على عمل آخر لجورج أورويل هو أربعة وثمانين و تسعمئة وألف، و في حين أن الرواية ترصد التطرف في الشيوعية فإن الألبوم يرصد التطرف في الرأسمالية
    • تحوي أغنية Optimistic (أي «متفائل») لفريق راديوهد من ألبومهم Kid A تحوي إحالة إلى عنوان الرواية.
    • أغنية بوب ديلان Ballad of a Thin Man تشير إلى السيد جونز، أشخاص الرواية
    • أغنية آر.إي.إم Disturbance at the Heron House مبنية على الرواية
    • يوجد فريق روك هولندي شهير اسمه Animal Farm، و كذلك فريق سويدي تألف عام 1998
  • إختتم بيت الشعر في الفجيرة مشاركاته المتميزة في”مهرجان أبوظبي”-مشاركة:خالد الظنحاني.

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	Screenshot_٢٠٢٣١٠١٦-١١٠٩٣٨_Gmail.jpg 
مشاهدات:	0 
الحجم:	175.6 كيلوبايت 
الهوية:	170339

    مشاركة متميزة لـ “بيت الشعر” في الفجيرة بـ “مهرجان أبوظبي
    أبوظبي، الفجيرة، 16 أكتوبر 2023 ـ اختتم بيت الشعر في الفجيرة التابع لجمعية الفجيرة الاجتماعية الثقافية مشاركته في فعاليات الدورة الأولى من مهرجان أبوظبي للشعر التي عقدت في الفترة من 12 إلى 15 أكتوبر الجاري تحت شعار “الشعر يلهمنا”، بتنظيم من لجنة إدارة المهرجانات والبرامج الثقافية والتراثية – أبوظبي وبالتعاون مع نادي تراث الإمارات، في مركز أبوظبي الوطني للمعارض “أدنيك”.
    وقد تضمن جناح بيت الشعر بالفجيرة، مجموعة متنوعة من الإصدارات حملت 23 عنواناً في مجالات الشعر والموروث الشعبي والمعرفة، أصدرها المكتب الإعلامي لحكومة الفجيرة ودار المحيط ودار راشد للنشر، إضافة إلى عرض مادة فيلمية قدّمت لمحة عن إنجازات ومبادرات بيت الشعر بالفجيرة، ما أتاح للزوار التعرف إلى مشاريع “البيت” ونتاجاته الأدبية.
    وشهد الجناح إقبالاً كبيراً وتفاعلاً ملحوظاً من قبل الشعراء والمثقفين والإعلاميين والمهتمين بالشعر الذين توافدوا على الجناح منذ بداية انطلاق المهرجان، حيث أشادوا بجهود “البيت” المتميزة في دعم ورعاية المواهب والمبدعين من الشعراء الإماراتيين والعرب، ومستوى ونوعية مبادراته وإصداراته.
    وقال سعادة خالد الظنحاني رئيس مجلس إدارة الجمعية رئيس بيت الشعر بالفجيرة: “شكلت مشاركتنا في مهرجان أبوظبي نجاحاً كبيراً لبيت الشعر، حيث حققنا الأهداف الاستراتيجية التي وضعناها للمشاركة التي تعد فرصة مهمة للتواصل مع الشركاء والمهتمين بمجالات الشعر والأدب والموروث الثقافي، وتوسيع دائرة الشراكات المعرفية وتوطيد العلاقات الثقافية المحلية والعربية، فضلًا عن أنها أسهمت في تعزيز مكانة “الفجيرة الثقافية” كمؤسسة فاعلة في مجالات الثقافة والفنون والمعارف”.
    وأعرب الظنحاني عن شكره للجنة إدارة المهرجانات والبرامج الثقافية والتراثية في أبوظبي على حسن تنظيم المهرجان وإخراجه بالصورة التي تليق بدولة الإمارات التي اعتادت تنظيم الفعاليات الكبرى وإخراجها في أبهى حلة لتحقيق الهدف المرجو منها.
    كلام الصور:
    1ـ خالد الظنحاني رئيس الجمعية في جناح “بيت الشعر” بالمهرجان.
    2 ـ خالد الظنحاني والفنان علي التميمي وعدد من المشاركين في المهرجان.
    للاستفسار:
    00971505789888
    المكتب الإعلامي – الفجيرة
    جمعية الفجيرة الاجتماعية الثقافية
    دولة الإمارات العربية المتحدة
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	Screenshot_٢٠٢٣١٠١٦-١١١٠١٤_Gmail.jpg 
مشاهدات:	0 
الحجم:	281.2 كيلوبايت 
الهوية:	170340

  • يستعرض أبرز مشاريعه بيت الشعر في الفجيرة ..في مهرجان أبوظبي – مشاركة: خالد الظنحاني

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	Screenshot_٢٠٢٣١٠١٣-٠٣٥٨٢٦_Gmail.jpg 
مشاهدات:	0 
الحجم:	53.2 كيلوبايت 
الهوية:	169078

    بيت الشعر في الفجيرة يستعرض أبرز مشاريعه في مهرجان أبوظبي
    الإمارات، الفجيرة، 9 أكتوبر 2023 ـ يشارك بيت الشعر في الفجيرة التابع لجمعية الفجيرة الاجتماعية الثقافية في فعاليات مهرجان أبوظبي للشعر، الذي تنظمه لجنة إدارة المهرجانات والبرامج الثقافية والتراثية في أبوظبي، بالتعاون مع نادي تراث الإمارات خلال الفترة من 12 إلى 15 أكتوبر 2023 برعاية سمو الشيخ خالد بن محمد بن زايد آل نهيان، ولي عهد أبوظبي رئيس المجلس التنفيذي لإمارة أبوظبي، وذلك في مركز أبوظبي الوطني للمعارض “أدنيك”.

    ويُسلط “بيت الشعر” خلال مشاركته الضوء على أهدافه المتمثلة في تعزيز مكانة الثقافة والأدب والشعر والشعراء وترسيخها في وجدان المجتمع كموروث ثقافي مهم، فضلاً عن دعم الطاقات والمواهب الجديدة وتنمية الذائقة الشعرية، وتعريف الجمهور بمبادراته المتنوعة وأنشطته ومشاريعه المختلفة.

    وأكد سعادة خالد الظنحاني رئيس الجمعية، رئيس بيت الشعر بالفجيرة، على أهمية المشاركة في التظاهرات الشعرية لما للشعر من مكانة وقيمة في تاريخ الوجدان العربي وترسيخ مكارم الأخلاق وتقديم المعارف في قوالب إبداعية، مشيراً إلى أن مهرجان أبوظبي للشعر يعد فرصة كبيرة للتعريف بنتاج بيت الشعر في الفجيرة والفعاليات التي يقدمها لمحبي هذا اللون من الفن الأدبي الذي يخلد ذاكرة الأوطان والإنسان على حد سواء.

    وأضاف الظنحاني أن “بيت الشعر” يستعرض في جناحه مجموعة من الإصدارات التي تتناول تاريخ الفجيرة القديم والحديث وأبرز الإنجازات الحضارية في الإمارة والتي أصدرها المكتب الإعلامي لحكومة الفجيرة، بالإضافة إلى دواوين شعرية ومؤلفات في مجال الشعر والموروث
    الشعبي صادرة عن دار المحيط ودار راشد للنشر.

    كما أوضح أن جناح بيت الشعر في المهرجان، سيشهد تنظيم جلسات شعرية، وعرض فيديوهات لأبرز الفعاليات والمبادرات والندوات الشعرية التي نظمها بيت الشعر خلال الفترة الأخيرة.
    **************
    كلام الصور:
    1ـ خالد الظنحاني رئيس مجلس إدارة الجمعية.
    للاستفسار:
    00971505789888
    المكتب الإعلامي – الفجيرة
    جمعية الفجيرة الاجتماعية الثقافية
    دولة الإمارات العربية المتحدة

  • تابعوا معنا للكاتب الياباني :هاروكي موراكامي.. رواية :يوميات طائر الزنبرك..هي رواية معاصرة.تتحدث عن شعور الضياع وعدم معرفة الإنسان ماذا يريد

     
    نصوص سريالية9 أكتوبر 2022  ·
    في رواية يوميات طائر الزنبرك يتحدث الكاتب هاروكي موراكامي عن شعور الضياع وعدم معرفة الإنسان ماذا يريد
    يقول :
    ‏”أتدري، ولا مرّة في حياتي حصلت على شيء أريده فعلًا. ولا مرّة. هل تصدق؟ لا يمكنك أن تفهم معنى العيش هكذا. ما إن تعتاد حياةً لا تحصل فيها أبدًا على أيّ شيء تريده، حتى تفقد القدرة على معرفة ما تريد.”

    #امجدشلال
    #سريالي

    *********************************
    ​**رواية يوميات طائر الزنبرك

    رواية يوميات طائر الزنبرك هي رواية معاصرة للكاتب الياباني الشهير هاروكي موراكامي. تم نشرها في اليابان عام 1994 وتتميز الرواية بأسلوبها الفريد والغامض والذي يجذب القارئ إلى العالم الخيالي الذي يصوره الكاتب.

    الرواية تتألف من ثلاثة أجزاء: العصفور السارق و طائر كالنبي، وصائد الطيور.

    تحكى رواية يوميات طائر الزنبرك قصة تورو أوكادا، رجل شاب متزوج من امرأة تدعى كوميكو. وتورو يعمل في مكتب صغير ويعيش حياة مملة ورتيبة، ولكنه يشعر بالفراغ الذي يملأ حياته ويبحث عن شيء يعطيه الإحساس بالحياة الحقيقية. يترك تورو عمله في المحاماة وتبدأ رحلته في البحث عن قط زوجته المفقود وخلال رحلته يقابل شخصيات غريبة ومثيرة للاهتمام، مثل مالطا كانو وكريتا كانو، شقيقتان لديهما قدرات روحية، وماى كاساهارا، فتاة مراهقة تعاني من اكتئاب وتشارك تورو في حوارات سوداوية عن الموت والحب.

    إقرأ أيضا: رواية أصل ، هل هي الأصل؟

    تدخل الرواية في عالم سريالي وخارق للطبيعة، حيث يستطيع تورو الدخول إلى بئر جافة في حديقة منزل مهجور والسفر إلى عالم آخر يسمى فندق الجحيم، حيث يلاقي رجلا يدعى الملازم توكوتارو ماميا والذي يحكى له قصصًا مروعة عن تجاربه في الحرب العالمية الثانية. كما يسمع تورو صوت طائر آلي يشبه صوت طائر الزنبرك، والذي يظهر في لحظات حاسمة في حياته.

    تتدهور علاقة تورو بكوميكو بسبب تأثير نوبورو واتايا شقيق كوميكو، الذي يستخدم قدراته السحرية لإغراء كوميكو وإبعادها عن زوجها. تختفي كوميكو بعد أن تترك رسالة لتورو تطلب منه فيها أن ينساها. يصبح هدف تورو هو إنقاذ كوميكو من قبضة نوبورو واتايا

    الجزء الثاني من رواية يوميات طائر الزنبرك نتابع فيه قصة تورو وكوميكو. يتلقى تورو رسالة من كوميكو تخبره أنها تريد الانفصال عنه وأنها تعيش مع رجل آخر. تورو لا يصدق الرسالة ويظن أنها مخطوفة أو أن عقلها مغسول من قبل نوبورو واتايا. يحاول تورو الاتصال بكوميكو عبر البريد الإلكتروني، لكنه لا يحصل على رد. فيقرر د البحث عن كوميكو بمساعدة مالطا وكريتا كانو، اللتان تقودانه إلى بئر جافة في حديقة منزل مهجور.

    إقرأ أيضا: روايات وكتب من مكتبتي

    يدخل تورو إلى البئر ويجد هناك سلمًا معلقًا بحبل. يصعد السلم ويفتح بابًا سريًا يقوده إلى فندق الجحيم، حيث يجد كوميكو مقيدة بسرير. يحررها تورو ويحاول الهروب معها، لكنهما يتعرضان لهجوم من نوبورو واتايا وأتباعه. يتمكن تورو من قتل نوبورو بطعنه في عينه، لكن كوميكو تصاب بجروح خطيرة. يعود تورو إلى البئر ويستخدم قدراته السحرية لشفاء كوميكو. ثم يخرجان من الفندق ويلتقيان بمالطا وكريتا كانو، اللتان تخبرانهما أن نوبورو واتايا قد مات.

    الجزء الثالث من الرواية يتناول حياة تورو وكوميكو بعد هروبهما من فندق الجحيم. يعودان إلى منزلهما في طوكيو، حيث يستأنفان حياتهما الطبيعية. تورو يحصل على عمل جديد كصائد طيور، حيث يستخدم قدراته السحرية لإغراء الطيور إلى شباكه. كوميكو تستأنف عملها في النشر، وتصبح حاملاً بطفل من تورو. تورو وكوميكو يشعران بالسعادة والامتنان لبعضهما، لكنهما يخشيان أن نفس المصير الذي أصاب نوبورو واتايا قد يصيب طفلهما. لذلك، يقرران ألا يسميان طفلهما باسم نوبورو، بل باسم طائر الزنبرك، تكريمًا للطائر الذي ساعدهما في تجاوز مصاعبهما.

    تتحدث رواية يوميات طائر الزنبرك عن البحث عن الحقيقة والهدف من الحياة، وعن الشعور بالفراغ الذى يملأ حياتنا في بعض الأحيان، وعن العلاقات الإنسانية والصداقة والحب.

    إقرأ أيضا: الذين هبطوا من السماء

    ويمكن اعتبار طائر الزنبرك في الرواية رمزًا للحرية والتحول والتغيير، والبحث عن الهدف والمعنى في الحياة. وتعتبر الرواية إحدى أشهر روايات هاروكي موراكامي، وتمتاز بأسلوبها الفريد والغامض الذي يجعلها تستحق القراءة والتأمل.

    وتعتبر الرواية أيضًا دراسة عميقة للطبيعة البشرية والعلاقات الإنسانية، وتتحدث عن الوحدة والعزلة والبحث عن الذات، وعن الحاجة إلى الاتصال والتواصل مع الآخرين. ويمكن اعتبار الشخصيات في الرواية رموزًا للعديد من الأفكار والمعانس، وتتميز الشخصيات بعمقها النفسى وتعقيدها، وتجعل القارئ يتعرف على العديد من الجوانب المختلفة للطبيعة البشرية.

    ويتميز أسلوب هاروكي موراكامي في الكتابة بالبساطة والوضوح والجمال، ويجعل القارئ يشعر بالتأثر والاندماج مع الشخصيات والأحداث التي تتكشف في الرواية. ويمكن القول أن “رواية يوميات طائر الزنبرك” تعد إحدى أهم روايات الأدب الياباني المعاصر، وتستحق القراءة والتأمل، وتعتبر تحفة أدبية فريدة من نوعها.

    ********************************

    يوميات طائر الزنبرك

    رواية يوميات طائر الزنبرك للمؤلف هاروكي موراكامي
    المؤلف هاروكي موراكامي
    القسم الرئيسي أدب
    القسم الفرعي الروايات
    الجزء 1 1.68 ميجا بايت – 269 صفحة
    الجزء 2 1.51 ميجا بايت – 267 صفحة
    نوع الملف pdf
    رواية يوميات طائر الزنبرك pdf, تحميل رواية يوميات طائر الزنبرك pdf مجاناً, للمؤلف هاروكي موراكامي, تحميل مباشر من مكتبة شغف, رواية يوميات طائر الزنبرك مصنف في قسم الروايات, يمكنك تحميل رواية يوميات طائر الزنبرك برابط مباشر فقط انقر على زر تحميل رواية يوميات طائر الزنبرك pdf وسيتم التحميل فوراً دون التوجيه لمواقع اخرى
    نبذة عن الرواية

    رواية يوميات طائر الزنبرك من تأليف هاروكي موراكامي والحقوق الفكرية والأدبية للرواية محفوظة للمؤلف

  • عندما تقرأ تاريخ العرب من خلال شخصياته..ستجد كتب التراجم والسير كنوز عربية مهدورة – مشاركة:د. محمد أبو عوف

    د. محمد أبو عوف
    24 أغسطس 2020
    كتب التراجم والسير كنوز عربية مهدرة: عندما تقرأ تاريخ العرب من خلال شخصياته
    كان العرب يهتمون قديمًا بالأنساب، والمشتغل بها اسمه نسَّاب وهو الشخص الذي يعرف أصل القبائل بكل فروعها، واهتموا أيضًا بعلم التراجم، فخلفوا وراءهم إرثًا عظيمًا من “كتب التراجم والسير”.
    وفي هذا المقال سأتحدث عن كتب العرب من التراجم وأنواعها، وعلاقة كتب التراجم بالتاريخ، كما أنني سأتحدث عن كتب التراجم الحديثة والتراثية، وجئت بأجزاء من الترجمات حتى أعطي القارئ فكرة عن شكل الكتاب إن كان لا يعرفه.

    كتب التراجم والسير كنوز مهدرة

    كتب التراجم العربية كنوز مهدرة.. عندما تقرأ تاريخ العرب من خلال شخصياته.

    التراجم علم يقدم السير الذاتية لأهم الشخصيات، وألفوا في ذلك مئات الكتب، واختلفت المناهج فيها كل حسب رؤيته، فهناك اهتم بقرن معين، أو تخصص في مجال ما، أو كتب كتابًا عامًا ضم فيه قرون متعددة.

    تعتبر كتب العرب من التراجم والسير جزء مهم من التاريخ، فكما كتب المؤرخون الأحداث التاريخية لعصور معينة، جاء كتّاب التراجم فسجلوا تاريخ الأفراد، فبقراءة تاريخ الناس تستطيع أن تعرف طبيعة العصر الذي يتحدث عنه الكتاب عن طريق معرفة أهم الشخصيات والأعلام، فهي بمثابة السجل المدني للعصور.

    أنواع كتب التراجم

    هنا أنواع متعددة من كتب التراجم، كتب ضمت عصورًا مختلفة: مثل كتاب الأغاني لصاحبه أبي فرج الأصفهاني والأعلام للزركلي، والوافي بالوفيات للصفدي، ووفيات الأعيان لابن خلكان.

    يصنف كتاب الأغاني لصاحبه أبي فرج الأصفهاني ضمن كتب التراجم والسير.
    وكتب لقرن معين مثل الضوء اللامع لأهل القرن التاسع لصاحبه شمس الدين السخاوي، والدرر الكامنة في أعيان المائة الثامنة، والنور السافر عن أخبار القرن العاشر لعبد القادر العيدروس، وكتب القرن الواحد لا تفترق عن كتب التاريخ التي تتحدث عن هذا القرن، فلكي تعرف أكثر عن قرن أو عصر معين يجب أن تقرأ عن أشهر أعلام هذا العصر، كيف كانوا يعيشون كيف كانوا يتعلمون، ماذا كتب عنهم، وكتب لتخصص معين من فقهاء وشعراء وقضاة وخلفاء وفلاسفة وأهل التصوف، وكتب عن شخصية بعينها.

    ترجمات لتخصصات معينة

    كتاب تاريخ قضاة الأندلس من كتب التراجم والسير المتخصصة حسب المهنة.
    كتاب تاريخ قضاة الأندلس (المرقبة العليا فيمن يستحق القضاء والفتيا)، لأبي الحسن المالقي الأندلسي، المتوفى نحو 792 هـجرية.

    جاء في ترجمة القاضي أبي عمر محمد بن يوسف:

    ذكر القَاضِي أبي عمر مُحَمَّد بن يُوسُف، وَمن الْقُضَاة بِتِلْكَ الْبِلَاد المشرقية، أَبُو عمر مُحَمَّد بن يُوسُف، حَاجِب القَاضِي إِسْمَاعِيل الْمُتَقَدّم الذّكر، وَابْن عَمه. وَفِي أَيَّام هَذَا القَاضِي قتل الحلاج. وَابْن عَمه هُوَ الَّذِي أفتى بقتْله، بعد تَقْرِيره على مذْهبه، وَقيام الشَّهَادَات عَلَيْهِ بإلحاد. فَضرب ألف سَوط، ثمَّ قطعت يَدَاهُ وَرجلَاهُ، ثمَّ طرح جسده، وَبِه رمى من أَعلَى مَوضِع ضربه إِلَى الأَرْض وأحرق بالنَّار، وَالْعِيَاذ بِاللَّه.

    ترجمات لشخصيات بعينها

    طه حسين كان له تجربة ناجحة مع أبي العلاء المعري، حيث شكل لجنة أخرجت كتاب “تعريف القدماء بأبي العلاء”، وهو كتاب مخصص فقط لأبي العلاء المعري، وكان المجهود رائعًا، جمع فيه طه حسين كل ما كتب عن المعري في الكتب القديمة فجمع الترجمات من 27 كتابًا.

    طه حسين

    طه حسين، هو عميد الأدب العربي الحديث. الكاتب المصري الذي يعد تأثيره الأعظم بين الأدباء على كتاب مصر ومثقفيها.
    المزيد عن طه حسين

    أمثلة من داخل كتب التراجم

    قراءة الكتب التراثية عمومًا تحتاج إلى تمرس، فالأسلوب مختلف، لكنها في الوقت نفسه ممتعة، لذلك سأعرض أمثلة وأبدأ بكتاب تراثي محللًا أسلوبه، ليستطيع من يريد قراءة كتب التراجم خوض غمارهم.

    أولًا: كتاب الضوء اللامع لأهل القرن التاسع (12 جزءًا)

    من كتب التراجم المخصصة لقرن معين الضوء اللامع لأهل القرن التاسع.
    من عنوان الكتاب “الضوء اللامع لأهل القرن التاسع” يتضح أنه كتب للقرن التاسع الهجري، أي من كتب القرون، والقرن التاسع من سنة 800 إلى 899 هجرية، كتبه شمس الدين السخاوي المتوفى سنة (902 هجرية)، يقول السخاوي في مقدمة كتابه:

    “جمعت فِيهِ من عَلمته من أهل هَذَا الْقرن الَّذِي أَوله سنة إِحْدَى وَثَمَانمِائَة ختم بِالْحُسْنَى من سَائِر الْعلمَاء والقضاة والصلحاء والرواة والأدباء وَالشعراء والخلفاء والملوك والأمراء والمباشرين والوزراء مصريًا كانَ أَو شاميًا حجازيًا أَو يمنيًا روميًا أو هنديًا مشرقيًا أو مغربيًا”.

    مثال ترجمة من الكتاب:

    سأعرض ترجمة متوسطة محللًا إياها لأن الأسلوب القديم مختلف عن الكتابة الآن، وحتى يعرف القارئ دلالات بعض المصطلحات المستخدمة قديمًا.

    يقول السخاوي في إحدى الترجمات:

    أحمد بن عَليّ بن أحمد بن عبد العزِيز بن القسم الشهاب بن النور العقيلي الهاشِمِي النويري المكي الْمَالِكِي. ولد في صفر سنة ثمانين وسبعمائة بمكة وَحفظ الْقُرْآن والرسالة لابْن أبي زيد وسمع من الْعَفِيف النشاوري وَابْن صديق وأَجاز له ابن حاتم والمليجي وأَبو الهول الْجَزرِي والعراقي والهيثمي وجماعة وحضر دروس الشريف عبد الرَّحْمَن بن أبي الْخَيْر الفاسي وَولي إِمَامَة مقَام الْمَالِكِيَّة شَرِيكا لأخيه وناب فِي الْقضاء ثم وليه استقْلالا عوضا عن التقي الفاسي ولكنه لم يتمكن من المباشرة ولم يزل يحصل لَهُ من التجارة الدنيا الطائلة وهو ينفدها أَولا فأولا. مات في ربيع الآخر سنة سبع وَعشْرين ودفن بالمعلاة، وقد طول التقي الفاسي ترجمته فِي تاريخ مكة.
    • أحمد بن عَليّ بن أحمد بن عبد العزِيز بن الْقسم الشهاب بن النور العقيلي الهاشمي النويري المكي (مكان الولادة) الْمَالِكِي (مذهبه)
    • الرسالة لابن أبي يزيد (ببحث بسيط على الإنترنت سيظهر لك كتاب الرسالة لابن أبي يزيد القيرواني وشهرته مالك الصغير).
    • وَسمع من (تتلمذ لـ).
    • وأَجاز له (أجازوه أي أعطوه تصريحًا بالتدريس).
    • طول التقي الفاسي تَرْجَمته فِي تَارِيخ مَكَّة. (وضع لنا الكاتب مصدرًا آخر لترجمة رجلنا).

    النموذج السابق يوضح أننا أمام منهج علمي دقيق في رصد السيرة الذاتية وسردها.

    ثانيًا: “وفيات الأعيان وأنباء أبناء الزمان” لابن خلكان المتوفى سنة 681 هجرية

    من كتب التراجم العامة وفيات العيان لابن خلكان.
    قال ابن خلكان في مقدمة كتابه “وفيات الأعيان وأنباء أبناء الزمان“:

    “هذا مختصر في التاريخ، دعاني إلى جمعه أني كنت مولعًا بالاطلاع على أخبار المتقدمين من أولي النباهة وتواريخ وفياتهم ومواليدهم ومن جمع منهم كل عصر فوقع لي منهم شيء حملني على الاستزادة وكثرة التتبع، فعمدت إلى مطالعة الكتب الموسومة بهذا الفن، وأخذت من أفواه الأئمة المتقنين له ما لم أجده في كتاب”.

    نلاحظ هنا أن حبه للتاريخ هو السبب الرئيس في كتابة هذا المؤلف، حتى ذهب يقابل الأئمة والشيوخ ليسمع منهم وبالفعل وجد عندهم ما لم يقرأه في الكتب.

    من كتب التراجم العامة الحديثة

    “الأعلام” لخير الدين الزركلي

    كتاب الأعلام للزركلي من كتب التراجم الحديثة.
    بدأ الزركلي كتابه “الأعلام” عام 1912، ولم ينفض يده منه طيلة ستين عامًا، الأعلام يميزه أسلوبه السهل، وأسلوب الزركلي مختلف على مستوى السرد فلن تجد صعوبة في فهم المكتوب، وأهم ما يميزه هو وجود مصادر كل ترجمة، فتستطيع بكل سهولة الرجوع إلى أمهات كتب التراجم لتعرف حياة الرجل تفصيليًا. وأضع مثالًا لترجمة حاتم الطائي كما وردت في الكتاب:
    حاتم الطائي (000 – 46 ق هـ) = (000 – 578 م)
    يبدأ الزركلي بالاسم المشهور للمُترجَم له، ثم تاريخ الميلاد والوفاة، والأصفار تعني أن تاريخ الميلاد لم يرد في الكتب، و “ق ه” قبل الهجرة، ثم يسرد الترجمة.

    حاتم بن عبد الله بن سعد بن الحشرج الطائي القحطاني، أبو عدي: فارس، شاعر، جواد، جاهلي.
    يضرب المثل بجودة، كان من أهل نجد، وزار الشام فتزوج ماوية بنت حجر الغسانية، ومات في عوارض (جبل في بلاد طيء) قال ياقوت: وقبر حاتم عليه. شعره كثير، ضاع معظمه، وبقي منه (ديوان – ط). صغير. وأخباره كثيرة متفرقة في كتب الأدب والتاريخ. وأرخوا وفاته في السنة الثامنة بعد مولد النبي صلى الله عليه وسلم. (2)
    مصادر الترجمة: (2) تهذيب ابن عساكر 3: 420 – 429 وتاريخ الخميس 1: 255 وشرح شواهد المغني 75 والشعر والشعراء 70 وخزانة البغدادي 1: 494 ثم 2: 164 ونزهة الجليس 1: 284 والشريشي 2: 332.

    سبعة مصادر للترجمة، تستطيع من خلالها معرفة الكثير عن حاتم الطائي، فهوامش الكتاب كنز حقيقي نستطيع استغلاله بسهولة.

    في النهاية، نحن نمتلك تراثًا ضخمًا من كتب التراجم، يستحق النظر والقراءة، معرفة العصر من خلال الشخصيات هو أمر ممتع، التجول فيه هذه المرة ليس من خلال الأحداث إنما عن طريق الناس، تخيل أنك تقرأ كتابًا عبارة عن أشخاص عاشوا في قرن كامل، كيف كانوا يعيشون ويتعلمون ويعملون من هم شيوخهم، ما هي المذاهب المنتشرة وقتها.
    ستعيش معهم حياتهم وستعرف تفاصيلها، يظن كثير من الناس أنها كتب مملة جامدة لكنه أمر غير صحيح، حجم المعلومات الضخم والمهول في هذه الكتب جدير بالاحترام والتقدير والقراءة وتأمل هذا العلم كيف ساهم في الحفاظ على تاريخ هؤلاء البشر، وكيف اهتموا قديمًا بهذا العلم، فكما كان يدون الفراعنة حياتهم على الجدران، كان العرب يدونون تفاصيل حياتهم في كتب العرب من التراجم والسير.

  • تعرفوا معنا على.. أفضل كتب لتعليم الكتابة الإبداعية..خطوات نحو الاحترافية والتميز.- مشاركة:محمد نصار.

    محمد نصار
    14 سبتمبر 2023
    افضل كتب لتعليم الكتابة الإبداعية .. خطوات نحو الاحترافية والتميز

    الكتابة الإبداعية هي فن يمكن تطويره وتعزيزه من خلال الممارسة المستمرة والتدريب المنتظم، لكن ماذا لو كان لديك الرغبة في التعلم ولكن لا تعرف من أين تبدأ؟ في هذا السياق تأتي أهمية “افضل كتب لتعليم الكتابة الإبداعية“، وهذه الكتب ليست مجرد أدوات تعليمية، بل هي مصادر ثرية تقدم نصائح عملية، وتمارين وأمثلة تساعد الكتاب المبتدئين وحتى المحترفين على تطوير مهاراتهم وإطلاق العنان لإمكانياتهم الإبداعية، وفي هذا المقال، سوف نستعرض بعض من أبرز هذه الكتب التي تعد مرجعًا أساسيًا لكل من يرغب في اتقان فن الكتابة الإبداعية.


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    اقرأ: صناعة الكتابة وأسرار اللغة

    “اقرأ: صناعة الكتابة وأسرار اللغة” هو كتاب للكاتبة سلام خياط، تتجلى فيه تجربتها الطويلة في الكتابة. حيث يقدم الكتاب نصائح حول تطوير مهارات الكتابة واستخدام اللغة بفعالية، مع الاعتماد على أكثر من 50 مرجعًا غربيًا. يتميز الكتاب بأسلوب سلس ومعرفة واسعة، مما يجعله مرجعًا قيمًا للكتّاب والمهتمين بتطوير مهاراتهم في الكتابة وفهم اللغة.

    • اسم الكاتب
      سلام خياط
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      -1
    • دار النشر
      رياض الريس للكتب والنشر
    • عدد الصفحات
      290


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    فن الكتابة

    كتاب “فن الكتابة” للمؤلف عبد اللطيف الصوفي يعنى بتعليم الأطفال والناشئة كيفية الكتابة الصحيحة والتعبير عن أنفسهم. يتألف الكتاب من أربعة فصول مختلفة، حيث يبدأ بالحديث عن أهمية الكتابة والقراءة. ثم يتناول أنواع الكتابة المختلفة مثل الوصف والقصة والرواية. يتطرق الكتاب أيضًا إلى كيفية تنظيم الكتابة وتحسين مهاراتك. وفي النهاية، يقدم موضوعات تطبيقية لتعليم الكتابة ويسلط الضوء على دور المعلم واستخدام الأساليب التعليمية الحديثة.

    • اسم الكاتب
      عبد اللطيف الصوفي
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      1592396380
    • دار النشر
      دار الفكر المعاصر
    • عدد الصفحات
      288


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    لماذا نكتب؟ عشرون من الكتاب الناجحين يجيبون على أسئلة الكتابة

    كتاب “لماذا نكتب؟ عشرون من الكتّاب الناجحين يجيبون على أسئلة الكتابة” هو مجموعة مقالات من عشرين كاتبًا ناجحًا يشاركون تجاربهم في الكتابة. الكتاب يقدم نصائح ورؤى حول عملية الكتابة والمكمن الإبداعي.
    تغطي المقالات مواضيع متنوعة مثل نصائح الكتابة والتحفيز الكتابي وكيفية التعامل مع تحديات الكتابة. وتمتاز هذه المجموعة بتنوع الأصوات والخلفيات المختلفة للكتّاب، مما يقدم رؤى متنوعة حول الكتابة والإبداع.
    كانت ترجمة هذا الكتاب مشروعًا تطوعيًا مشتركًا بين عدد من المترجمين العرب، وجميع الإيرادات من الكتاب تذهب إلى تعليم الأطفال العرب.

    • اسم الكاتب
      ميريدث ماران
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      9786140112506
    • دار النشر
      الدار العربية للعلوم ناشرون
    • عدد الصفحات
      303


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    كيف تؤلف كتابا؟

    كتاب “كيف تؤلف كتاباً؟” يقدم دليلًا شاملاً حول عملية تأليف الكتب، سواء كانت قصصًا، أو روايات، أو سير ذاتية، أو كتبًا أكاديمية. ويتألف الكتاب من ثمانية فصول تشرح مراحل تأليف الكتاب من اختيار الفكرة وتطويرها، وصياغة النص، وانتهاءً بعمليات النشر والتسويق.
    يقدم الكتاب نصائح حول أساليب التأليف والكتابة، وكيفية تحفيز الإبداع وزيادة الإنتاجية. يمكن أن يكون هذا الكتاب دليلاً قيمًا للكتّاب المبتدئين وأولئك الذين يتطلعون للبدء في عملية كتابة الكتب.

    • اسم الكاتب
      راشد حسين العبدالكريم
    • اللغة
      العربية
    • دار النشر
      دار العلم للملايين – مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم
    • عدد الصفحات
      127


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    للكتابة وجوه تسويقية

    كتاب “للكتابة وجوه تسويقية: دليل الكاتب المبتدئ لعالم تسويق كتابه” يقدم نصائح وإرشادات للكتّاب المبتدئين حول كيفية تسويق كتبهم بفعالية. ويهدف إلى مساعدة الكتّاب في استخدام أدوات التسويق لجذب الجمهور وتعزيز أعمالهم الأدبية. يغطي الكتاب مواضيع مثل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وإنشاء موقع ويب شخصي، واستراتيجيات الترويج للكتب. يعتبر هذا الكتاب موجهًا مفيدًا للكتّاب الذين يرغبون في تحسين مهاراتهم في التسويق الذاتي وزيادة رؤية أعمالهم.

    • اسم الكاتب
      مها مصطفي
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      -1
    • عدد الصفحات
      47


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    كتاب عن كتب

    “كتاب عن كتب” هو تقدير للكاتب المصري أنيس منصور من قبل الأديب الكبير د. طه حسين. يُشيد بقدرته على تبسيط الأفكار وجعل الكتابة سهلة وجذابة لجميع القراء. ويُظهر تنوع مهاراته في استخدام اللغة واستيعابه لمفاهيم متنوعة. يُشير أيضًا إلى غنى مكتبته الخاصة وعمق معرفته باللغات المختلفة. في المجمل، يُظهر النص تقديرًا كبيرًا لإسهامات أنيس منصور في الأدب العربي والتعليم.

    • اسم الكاتب
      أنيس منصور
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      9771482386
    • دار النشر
      دار الشروق
    • عدد الصفحات
      340


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    الحقيقة والكتابة

    كتاب “الحقيقة والكتابة”، للكاتبة بثينة العيسى، يستعرض أهمية الوصف في الأدب والكتابة الروائية، حيث يُقسم الكتاب إلى أربعة محاور أساسية هي: الاستراتيجيات، والأدوات، والموضوعات، والحكاية. ويسلط الضوء بشكل خاص على دور الوصف في نقل المعاني والمشاعر، وكذلك في فهم الحقيقة الروائية.
    يؤكد الكتاب أن الوصف لا يعتبر مكونًا ثانويًا في الكتابة الروائية، بل يعد جزءًا أساسيًا ومتكاملاً يتفاعل بشكل عميق مع باقي عناصر الرواية. ويسهم بشكل كبير في تحقيق الهدف الأساسي للكتابة الروائية.

    • اسم الكاتب
      بثينة العيسى
    • اللغة
      العربية
    • ISBN:
      9786140126664
    • دار النشر
      الدار العربية للعلوم ناشرون
    • عدد الصفحات
      135


    Goodreads

    تقييم أراجيك

    حياة الكتابة: مقالات مترجمة عن الكتابة

    كتاب “حياة الكتابة: مقالات مترجمة عن الكتابة” يقدم مجموعة متنوعة من المقالات حول الكتابة والأدب. حيث يتناول الكتاب أسئلة مهمة للكتّاب مثل متى يبدؤون الكتابة ومن هو جمهورهم المستهدف. ويسلط الضوء على التحديات التي تواجه الكتّاب وكيفية البحث عن إلهام. يختتم بمناقشة مسألة تحديد ما إذا كان الشخص يستحق أن يعتبر نفسه كاتبًا أم لا. الكتاب يقدم نصائح وإشارات قيمة لمن يرغبون في تطوير مهاراتهم الكتابية والنجاح في عالم الأدب.

    • اسم الكاتب
      مجموعة من المؤلفين: ادواردو غاليانو، إيليف شافاك، أورهان باموك، إيزابيل اليندي، روبرتو بولانيو، كازو إيشيغورو، ماريو فارغاس لوسا، هاروكي موراكامي، يان مارتل
    • اللغة
      العربية
    • دار النشر
      مسكيلياني للنشر والتوزيع
    • عدد الصفحات
      128


    Goodreads

    تقييم أراجيك
    الحكاية وما فيها

    كتاب “الحكاية وما فيها: السرد (مبادئ وأسرار وتمارين)” لمحمد عبد النبي هو مصدر قيم يستهدف الكتّاب والمهتمين بالكتابة. يقدم الكتاب نصائح وتمارين تساعد على تطوير مهارات الكتابة والسرد. ويعكس تجربة ورشة الكتابة الإبداعية التي يديرها الكاتب، حيث يشارك فيها الكتّاب الجدد والمتقدمين في تبادل المعرفة والخبرات. بشكل عام، يُعتبر هذا الكتاب مصدرًا قيمًا للمهتمين بفن الكتابة ويساهم في تحفيزهم وتطوير قدراتهم الإبداعية.

    • اسم الكاتب
      محمد عبد النبي
    • اللغة
      العربية
    • دار النشر
      مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة
    • عدد الصفحات
      239