Category: تربية وتعليم

  • أول كتاب “ضحك ولعب …دموع وحرب” .. يوثق للحرب على غزة لـ “سما حسن”

    أول كتاب “ضحك ولعب …دموع وحرب” .. يوثق للحرب على غزة لـ “سما حسن”

    11150833_913295398749242_647128931370150512_n

    “ضحك ولعب …دموع وحرب” أول كتاب يوثق للحرب على غزة لـ “سما حسن”

    دمشق ـ الوطن:
    صدر حديثا عن “الدار العربية للعلوم ـ ناشرون” في بيروت كتاب حمل عنوان “ضحك ولعب… دموع وحرب” للأديبة الفلسطينية سما حسن، وهو أول كتاب يوثق للعدوان الأخير على غزة. الكتاب الذي يقع في 264 صفحة من القطع المتوسط عبارة عن توثيق حقيقي لأحداث الحرب العدوانية الاسرائيلية الأخيرة على قطاع غزّة في صيف العام 2014 واستمرت 51 يوما متواصلا، حيث تتناول الكاتبة بأسلوبها السردي المعتاد، والذي يمزج ما بين البساطة والسخرية المريرة ما مر بها وبعائلتها من أهوال، وكيف تراوحت حياتهم بين الموت والحياة، ومعاناتهم من انقطاع سبل الحياة من كهرباء وماء ووسائل اتصال علاوة على الخوف والموت المتربص في كل لحظة. وقدّم للكتاب الروائي والشاعر الكبير ابراهيم نصر الله حيث قال في تقديمه للكتاب: ليس هذا الكتاب محاولة لتعريف الموت الذي عاشته غزة واحدا وخمسين يوما صيف 2014،على الرغم من أننا نشمّ في كل صفحة فيه ونرى ونسمع خطوات هذا الموت.. هذا الكتاب مساهمة حارة ورائعة لتعريف معنى الحياة. تكتب سما حسن سيرتها وسيرة أولادها الأربعة في ذلك الحيز الضيق: غزة، الذي ظل يضيق على أهله حتى غدا غرفة صغيرة مشرعة على القذائف والصواريخ، وأحدث أشكال تكنولوجيا الغطرسة البرية والجوية والبحرية. غرفة بنوافذ مهشمة لا تستطيع ردّ هواء الموت المشبع بالغازات السامة وروائح احتراق اللحم البشري، وما تناثر من رماد كان بيوتا. لا بطولات في هذه اليوميات ضمن البطولات المتعارف عليها، ولا تَغَنِّي بشجاعة خارقة. إنها حكايات الناس في يومهم، حكاياتهم البسيطة، خوفهم، وأحزانهم النبيلة، وتوقهم للحظات مسروقة بين غارتين، لحظات يمكن أن يتفقدوا فيها أولادهم وأجسادهم، ويتمتعوا بعذوبة الصمت الذي بات مفقودا، ولإحصاء ما تبقى لهم من جرعات ماء وحبات دواء وأحباء استشهدوا أو أحباء ما زالوا بعد على قيد الحياة. خمسة أفراد لا غير، يتحركون في حيز ضيق: بيت مشرعة جهاته على موت طليق ينتقي ضحاياه على مهله، لا يقطع اندفاعه سوى صرخات الضمائر الحية في هذا المكان أو ذاك. يوميات سما حسن، هي يوميات ناس غزة كلهم، يوميات كل بيت وحارة وشارع وبقالة ورغيف خبز وعلبة طعام وقطرة ماء وومضة كهرباء وخوف أم على أبنائها؛ يوميات مدرسة ومسجد وكنيسة وحديقة أطفال وشاطئ في مرمى قوة عنصرية غاشمة، يوميات أطفال حين يُخيَّرون بين احتمال الموت وبهجة اللعب ولو لدقائق قليلة يختارون بهجة اللعب، وهم يعرفون أن الأرجوحة هدف عسكري، والشاطئ هدف عسكري، والكرة التي يتقاذفونها هدف عسكري. يوميات سما حسن، إضافة صافية لتراث اليوميات الفلسطينية البسيطة الطيبة، اليوميات التي كُتبت قديما، وتُكتب الآن. إنها اليوميات الأشبه بالخليَّة التي يمكن أن تقرأ فيها تاريخ الجسد كاملا، تاريخ غزة كاملا؛ وقبل هذا وبعده، تاريخ امرأة فلسطينية قوية وشجاعة، تقاتل مع أولادها الموتَ بالذكريات حينا، وبالضحك حينا، وباللعب حينا، وبالحزن النبيل أحيان كثيرة.
    تابعتُ يوميات سما منذ بداية الحرب الفاشية على قطاع غزة، على صفحتها في الفيسبوك، مثلما تابعها الآلاف غيري، وعشنا مع سما وأولادها ملحمة بشرية ناصعة لا سيوف فيها ولا رماح ولا بنادق في أيدي أبطالها ولا مدافع، خِفنا على سما وعلى أسرتها التي كانت نموذجا لكل أُسَر غزة. وكتبتُ لسما، كما كتبَ لها أناس تتقطع قلوبهم من مناطق كثيرة في هذا العالم على بشر تحولتأجسادهم إلى ساحات للرماية. لقد أحسستُ أن ما تكتبه سما مختلف، بعمقه وحزنه وشفافيته وقدرته على نقل أدقّ تفاصيل عزلة البشر وهم لا يملكون من شيء يواجهون به الموت إلا صلابة أشواقهم للحياة.
    هكذا كتبتُ إلى سما: واصلي، وأعدكِ أن ما ستكتبينه سيُنشر، بل أعدك أنني سأقدِّمه أيضا!، وواصلت سما الكتابة بالروح ذاتها، لكنني فوجئت، مع اشتداد الهجوم البربري على غزة، أنها ترسل إليَّ كل ما كتبتْه حتى تلك اللحظة! وتقول لي إنها تضع ما كتبتْه أمانة بين يديّ، لأنها لم تعُد على يقين من أنها ستنجو أمام موت كبير كهذا..
    لقد نجت سما، وكذلك أولادها الأربعة. نجت أكثر من مرة: حين واصلت الكتابة، وحين واجهت الموت بشجاعة أم فلسطينية وحيدة. نعرف أن كتابة اليوميات، مثلها مثل أي شكل من أشكال الأدب، عرضة لمزالق كثيرة قد تقتل الكتابة وهي تُفقرها بالإسهاب أو بالاختزال، أو بتحويلها إلى متوالية لا تنتهي من قول لا يقول. لكن أجمل ما في يوميات سما أنها تكثّف لنا غزة في ما يجب أن يقال من كلام عن غزة، وعن الإنسان الفلسطيني المحاصر بحروب لا تنتهي وتاريخ ظالم؛ تكثّفه في لغة طليقة ذبيحة تتنقّل ما بين الفصحى والعامية، كما يُنقّل هابط الدرجات الهارب من الموت خطواته، وهو يعرف أن بيته سيُدمّر، أو بيت جيرانه، قبل أن يصل الشارع!. هذه اليوميات شهادة من تحت النار عن صمود شعب وقدرته الأسطورية على التجدّد، وعلى المواجهة، وعلى الإصرار على عناق حريته كاملة ووطنه. في هذه اليوميات نقرأ مواجهة الصغار للحظات الرعب بالسخرية العميقة حينا وبالخوف الدفين أحيانا، وهم يكتشفون موت زملائهم وآباء هؤلاء الزملاء، وموت مدرّسيهم، وحلمهم أن لا تحيلهم قذيفة أو صاروخ إلى قطع صغيرة يصعب جمْعها. يوميات امرأة، امرأة في النار، لا يطرق صبيحة العيد أحد بابها إلا الحرب! تقول سما (في غزة، أحسد كل من يموت مرّة واحدة، لأن الأحياء يموتون كل لحظة. لو عشتم تلك اللحظات الفاصلة بين مغادرة غرفة النوم، وفتح باب الشقة، ونزول الدرج -”22 درجة”، والوصول إلى بيت الدرج، لعلمتم أن تلك اللحظات هي الموت)، لكن هذه اليوميات ليست محاولة، رغم ذلك كله، لتعريف الموت، إنها مساهمة متألقة لتعريف معنى الحياة. يشار أن الكاتبة قد تلقت عدة عروض لترجمتها للانجليزية، ويعتبر هذا الكتاب هو الكتاب الخامس لسما حسن ضمن مسيرتها الأدبية وستصدر قريبا الطبعة الثانية من مجموعتها القصصية الأولى “مدينة الصمت”.

  • الثقافة في العالم العربي كانت ولاتزال تواجه الكثير من التحديات والمشكلات المهمة التي أثرت سلباً في واقع الثقافة العربية وأحوال المثقف العربي، – عبد الامير رويح ..

    الثقافة في العالم العربي كانت ولاتزال تواجه الكثير من التحديات والمشكلات المهمة التي أثرت سلباً في واقع الثقافة العربية وأحوال المثقف العربي، – عبد الامير رويح ..

    الثقافة

    شبكة النبأ المعلوماتية: عبد الامير رويح
    العربية.. اشراقات خجولة تحت قيد الانسلابالثقافة العربية.. اشراقات خجولة تحت قيد الانسلاب

    الثقافة في العالم العربي كانت ولاتزال تواجه الكثير من التحديات والمشكلات المهمة التي أثرت سلباً واقع الثقافة العربية وأحوال المثقف العربي، الذي يعاني من حالة التهميش والإقصاء المتعمد من قبل الأنظمة الحاكمة المستبدة، التي سعت الى تغيب دور الثقافة وإهمالها وذلك من خلال تقيد الحريات وفرض القرارات الرقابية الصارمة كما يقول بعض الخبراء في هذا المجال. الذين أكدوا أيضا على وجدود تحديات خطيرة أفرزتها حالة عدم الاستقرار الأمني والسياسي والصراعات الداخلية المستمرة، التي تشهدها العديد من الدول العربية والتي كانت عاملاً رئيسيًا ضياع الهوية الثقافية والحضارية بعد صعود التيارات المتطرفة التي ترفض الفكر الأخر. وهو ما أسهم بتفاقم معاناة المثقف العربي الذي سعى الى تجسيدها في كتب وقصائد خاصة.

    لكن وعلى الرغم من كل تلك المشكلات والتحديات فان البعض يرى ان الثقافة العربية تمر بحالة من الانتعاش والحيوية بفضل الجهود المستمرة التي تقوم بها بعض الجهات والمؤسسات المعنية، من اجل تعزيز الدور الثقافي في المجتمع والانفتاح على الثقافات الأخرى، وذلك من خلال إقامة بعض المهرجانات المسابقات الثقافية وتكريم المبدعين، يضاف الى ذلك الاستفادة من التطور العلمي والتكنولوجي المهم الذي أسهم بانتشار وتتطور عناصر الثقافة بين المجتمعات.

    نهب التراث الثقافي

    وفي هذا الشأن تعتزم مصر تنظيم مؤتمر دولي للتصدي لنهب التراث الثقافي والحضاري في العالم العربي في شهر مايو ايار بعنوان (تراث ثقافي تحت التهديد) تشارك فيه منظمات دولية من بينها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونسكو). وقال ممدوح الدماطي وزير الآثار إن المؤتمر الذي يعقد بالتعاون بين وزارتي الآثار والخارجية المصرية وبمشاركة اليونسكو سيدعو دولا عربية منها “بشكل مبدئي” سوريا والعراق والأردن والسعودية ولبنان.

    وأضاف ان تنظيم المؤتمر في هذا التوقيت يأتي “لإبراز حجم ما تواجهه عدد من دول المنطقة في الفترة الأخيرة من محاولات جاهلة تستهدف العبث بهويتها وموروثاتها التي لا تقدر بثمن”. وقال إن المؤتمر سيبحث سبل التعاون المشترك في مختلف مجالات العمل الأثري وفي مقدمتها آليات مواجهة عمليات نهب وتهريب الآثار. وأضاف ان المؤتمر يسعى “للخروج بحلول أكثر فعالية يتم إعلانها على الصعيد الدولي. كما يحدد أطر التعامل مع أسواق بيع الممتلكات الثقافية.” بحسب رويترز.

    والتقى الدماطي في وقت سابق ديبرا لير رئيسة التحالف الدولي لحماية الآثار ومقره الولايات المتحدة وكيت سيلي نائبة رئيس معهد الشرق الأوسط بواشنطن. وتعرض كثير من التراث الثقافي الذي يشمل آثارا قديمة ومعالم أثرية للنهب والتدمير والسرقة خلال السنوات القليلة الماضية بسبب عدم الاستقرار الأمني في بعض دول المنطقة العربية.

    جائزة البوكر العربية

    من جهة اخرى وصلت ست روايات من السودان والمغرب ولبنان وفلسطين وسوريا وتونس للقائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) لعام 2015 والتي اعلنت في المغرب. والروايات هي (شوق الدرويش) للسوداني حمور زيادة و(ممر الصفصاف) للمغربي أحمد المديني و(طابق 99) للبنانية جنى فواز الحسن و(حياة معلقة) للفلسطيني عاطف أبو سيف و(ألماس ونساء) للسورية لينا هويان الحسن و(الطلياني) للتونسي شكري المبخوت.

    وبدأت المنافسة على جائزة هذا العام بمشاركة 180 رواية من 15 دولة عربية قبل إعلان القائمة الطويلة في 12 يناير كانون الثاني والتي ضمت 16 رواية فقط من تسع دول. ويرأس لجنة تحكيم الجائزة هذا العام الشاعر والكاتب الفلسطيني مريد البرغوثي. وتضم اللجنة كلا من الشاعرة والناقدة البحرينية بروين حبيب والأكاديمي المصري أيمن أحمد الدسوقي والناقد والأكاديمي العراقي نجم عبد الله كاظم والأكاديمية والمترجمة اليابانية كاورو ياماموتو.

    ونقل الموقع الرسمي للجائزة على الإنترنت here عن البرغوثي قوله “بقراءتنا للمائة والثمانين رواية المرشحة للجائزة هذا العام لاحظت لجنة التحكيم تشابه الشواغل الموضوعية في هذه الروايات.” وأضاف “كان هدفنا أن نتقصى قدرة المؤلفين على إيجاد حلول فنية خلاقة وزوايا مبتكرة لتناول تلك الشواغل. وترى اللجنة أن هذا الحرص الفني ينعكس في الروايات الست التي تضمنتها القائمة القصيرة لهذا العام.” بحسب رويترز.

    والجائزة العالمية للرواية العربية جائزة سنوية تختص بمجال الإبداع الروائي باللغة العربية. وأطلقت الجائزة في أبوظبي في 2007 وترعاها (مؤسسة جائزة بوكر) في لندن بينما تقوم هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة بدعمها ماليا. ويحصل كل من المرشحين الستة في القائمة القصيرة على عشرة آلاف دولار بينما يحصل صاحب الرواية الفائزة على 50 ألف دولار إضافية. ويعلن اسم الرواية الفائزة بجائزة 2015 في السادس من مايو آيار خلال احتفال يقام في أبوظبي عشية افتتاح معرض أبوظبي الدولي للكتاب.

    معارض دولية

    من جانب آخر بدأ معرض الدار البيضاء الدولي للكتاب في دورته الحادية والعشرين بمشاركة أكثر من 700 ناشر من نحو 40 دولة فيما تحل فلسطين ضيف شرف دورة هذا العام. ويستضيف المعرض مجموعة كبيرة من الكتاب والشعراء والمفكرين العرب والأجانب من بينهم الروائي العراقي أحمد سعداوي والكاتبة الفلسطينية عائشة عودة والشاعر التونسي محمد الصغير أولاد أحمد والشاعر السوري نوري الجراح والشاعر التشيكي مايكل مارش. ومن المغرب يستضيف أيضا الكاتب عبد الفتاح كيليطو والشاعر محمد الأشعري والشاعرة عائشة البصري والروائي عبد الإله بن عرفة.

    وتقام على هامش المعرض أنشطة فنية وندوات وورش عمل كما سيشهد إعلان القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية (البوكر) وتسليم جائزة (الأركانة) للشعر وتسليم جائزة المغرب للكتاب السنوية. وقال السفير الفلسطيني في الرباط أمين أبو حصيرة إن المعرض سيشهد مشاركة 10 دور نشر فلسطينية من الضفة الغربية وقطاع غزة إضافة إلى مشاركة مثقفين فلسطينيين من الداخل والخارج. وأضاف أن المعرض يمثل فرصة ثمينة للتلاقح والتلاقي مع ثمرات المبدعين والباحثين في العالم العربي. ويشمل برنامج ضيف الشرف عرض ثلاثة أفلام فلسطينية هي (وحدن) و(نون وزيتون) و(فدوى .. حكاية شاعرة من فلسطين).

    الى جانب ذلك أعلن معرض القاهرة الدولي للكتاب جوائزه التي يمنحها سنويا لأفضل الكتب المصرية الصادرة في العام السابق لإقامة المعرض وأن الدورة الجديدة زاد عدد زائريها على مليونين وحققت مبيعات كبيرة حيث بلغت مبيعات الهيئة المصرية العامة للكتاب وحدها مليون جنيه مصري. وفاز كتاب (البحث عن خلاص) لشريف يونس بجائزة أفضل عمل سياسي وفاز الروائي المرموق فؤاد حجازي بجائزة أفضل عمل للأطفال عن روايته (ابتسامات) وفاز كتاب (شفرة بصرية) للتشكيلي حمدي عبد الله بجائزة أفضل عمل في الفنون وفي العلوم الاجتماعية ذهبت الجائزة لكتاب (اقتصاديات جماعة الإخوان المسلمين) لعبد الخالق فاروق.

    وفاز ديوان (أنت في القاهرة) لإبراهيم داود بجائزة شعر الفصحى أما ديوان (جنب البيت) لرجب الصاوي ففاز بجائزة شعر العامية المصرية وفاز كتاب (سقوط الآلهة.. قراءة في الوعي الجمالي عند سيد حجاب) لحميدة عبد الله بجائزة أفضل عمل في النقد الأدبي وفازت رواية (الحريم) لحمدي الجزار بجائزة الرواية أما جائزة القصة القصيرة فمنحت لمحمد عبد النبي عن مجموعته القصصية (كما يذهب السيل بقرية نائمة). بحسب رويترز.

    وفي مجال العلوم فاز كتاب (الفطريات والمسرطنات في الأغذية) لفهيم شلتوت بجائزة أفضل عمل علمي أما جائزة أفضل ناشر وتمنح للناشرين الذين حققوا إنجازا بعد سنوات قليلة في هذا المجال ففازت بها دار (سما). وتبلغ قيمة كل جائزة 10 آلاف جنيه مصري (1311 دولارا). وقال رئيس مجلس إدارة الهيئة العامة للكتاب منظمة المعرض سنويا في ندوة قبل توزيع الجوائز إن المعرض “حقق إنجازا بندواته المتنوعة التي نجحت بفضل مشاركة الجمهور” حيث زاد عدد الزائرين على مليونين وبلغت مبيعات هيئة الكتاب مليون جنيه مصري.

    شجرة النارنج

    من جانب اخر وفي ديوان (شجرة النارنج) تكتب الشاعرة العراقية ديمة ياسين نصوصا تنتصر فيها لروح الشعر الذي يلخص حالة اللا جدوى واللا يقين ولكن برهافة تتجاوز قتامة المشهد الحالي في البلاد. وتنجو القصائد من الوقوع في فخ الميلودراما بل يصبح بعضها كأنه (هذيان) وهو عنوان قصيدة عن مصائر بعض ضحايا التعذيب وهم يراقبون مرور الوقت ويطاردهم شبح الماضي فيرون في جميع الناس مجرد “مخبرين”.

    وتقول الشاعرة في القصيدة نفسها إن هذه الحالة تؤدي إلى “أن ندفن كل ما نعرفه ونمضي في الصباح -للمدارس والطريق والنشيد وشعارات نرددها بينما العلم يرفرف- أن نصدق أننا نؤمن بزهو العلم.. كل ما علينا فعله.. أن ندفن كل هذا.. ثم يأتي العصر لنغلق الباب علينا-ونهذي بالحقيقة”. وديوان (شجرة النارنج) الذي أصدرته دار الأدهم للنشر والتوزيع في القاهرة مع انطلاق معرض القاهرة الدولي للكتاب يقع في 92 صفحة متوسطة القطع يضم نحو 20 قصيدة.

    والحالة البينية التي لا هي حقيقة ولا هي حلم تسري في كثير من القصائد وأولها (نصف سراب) وفيها يكون الإيهام بنصف الأشياء في حين يبقى النصف الآخر مراوغا إذ “تظن الخليقة أن العاصفة آتية لا محالة-لكن الحقيقة هي أن السراب ما زال سرابا-ونحن ما زلنا لا نتقن سوى نصف طيران-ونصف دوران-ونصف عاصفة-ونصف عطش”.

    وتأتي كلمة “نصف” في عنوان قصيدة أخرى هي (نصف ليل) عن علاقة النساء بالليل في “بلاد الليل فيها يكره النساء. بين المرأة والعتمة في بلادي.. نجمة-وآلاف الجدران… ربما كنت في حياة أخرى خفاشا – يحب أن يطير في السواد… ربما في حياة أخرى كنت وردة الليل… لكنني لم أعرف الليل من حيث أتيت – لم أر فيه كائنات تشبهني – ولم يدثرني ظلامه – خبرت نهاره وشمسه – لكنني لم أعرف ليله – فكيف لي إذا أن أعيش بذاكرة عن نصف يوم – ونصف حياة – ونصف وطن؟”.

    ويغلب هذا اللحن على قصائد الديوان التي تتفاوت طولا وقصرا ومن أقصرها قصيدة (دوران) وتقول فيها.. “أكاد أرى استدارتها-نهاية الأفق وبداية الكون-أكاد أشعر كيف تدور بنا وندور معها وبها-نركض ظانين أننا نسابقها-فتسبقنا دون جهد وتضحك من سذاجتنا الأبدية”. وأما (شجرة النارنج) التي جعلتها ديمة ياسين عنوانا للديون فهي نص يتغنى بسماء بغداد حين كانت “سماء عذراء تماما تهيم فيها أرواح البشر النيام” في حين ينشغل الصغار بعد الؤلؤ الفضي للنجوم. بحسب رويترز.

    وينتهي النص بهذه السطور.. تقول “أحلى ما في تلك الغرفة الرقيقة الجدران أن لا سقف لها. من قال إن علينا النوم تحت سقف؟ السقف في هذه الغرفة هو السماء. عندما كنت أنظر من فراش أمي وأبي إلى السماء أجدها محصورة في مربع جدران القماش تلك. فأعود راكضة إلى فراشي لأرى السماء كاملة بلا جدران ولا حدود”.

    اختطاف شخص اخر

    على صعيد متصل ووسط أجواء من عنف آخذ في التزايد يهز أرجاء العالم ولا يفرق بين جنس أو عرق أو دين تنسج الكاتبة اللبنانية نرمين الخنسا بخيوط رقيقة مأساة إنسانية بعنوان “شخص آخر” لامرأة كان حظ ميلادها في لبنان. ومن مظاهر العنف والقسوة التي قررت نرمين الخنسا اعادة فهمها وتفسيرها مع القارىء “الخطف” الذي يقع لأسباب مختلفة من بينها الانتقام وطلب الفدية المالية وأحيانا “المبادلة” بمخطوفين اخرين.

    وتتناول الكاتبة تحديدا مرحلة ما بعد عام 2005 واغتيال رئيس الحكومة السابق رفيق الحريري وما أعقب ذلك من أحداث مفجعة مثل قتل شخص خطأ بسبب الخلط بينه وبين شخص آخر أو الخطف الخطأ. وتعبر نرمين الخنسا بصدق ومباشرة عن كيفية تحول الإنسان في هذه الأوضاع إلى مجرد “شيء” لا قيمة له إلا كونه وسيلة لتحقيق غاية ما.

    واذا كان من يجري خطفه بطريق الخطأ محظوظا لانه لم يقتل ويقال عنه في لبنان “انكتب له عمر جديد” فالواقع ان هذا الشخص يكون قد خسر بسبب هذه التجربة كثيرا من عمره القديم. وجاءت رواية نرمين الخنسا “شخص اخر” في 157 صفحة متوسطة القطع وصدرت عن مؤسسة (دار سائر المشرق) في بيروت. وقالت نرمين الخنسا إن روايتها كانت الأكثر مبيعا بين الروايات في معرض الكتاب العربي الدولي الذي اقيم في بيروت في ديسمبر كانون الاول.

    ويتسم أسلوب كتابة نرمين الخنسا بسهولة وانسياب يأخذان القارىء في رحلة تجعله يشعر خلالها انه مسافر في طريق “مستقيمة” أغلب الأحيان لا تحمل مفاجآت سوى في البداية ولا تنطوي على منعطفات إلا نادرا. والرواية باسلوبها وربما بسبب موضوعها الذي التصق بحياة اللبنانيين وأصبح للأسف مألوفا لدى عرب آخرين تخلق في القارىء شعورا بانها تقدم إليه امورا ليست غريبة عنه بل يكاد يتكهن بها أحيانا.

    وبعض ما قد يؤخذ عليها انها تقول كل شيء بمباشرة وان كانت في حالات كثيرة سهلة ومقبولة. وتبدأ خيوط الرواية من عند مهندسة الديكور (علا) التي كانت متوجهة صباحا لمنزل صديقتها لتناول الافطار وفي الطريق تطاردها سيارة رباعية الدفع ينزل منها أشخاص اختطفوها وكمموا فمها وعصبوا عينيها. إنها الآن محتجزة في مكان قذر مظلم ولا تعرف ما اذا كان مصيرها القتل أو الاغتصاب أو أي أمر اخر. وتحدث (علا) القارئ عن خوفها وقلقها وحالتها النفسية السيئة لكن بقدر لم يأت متناسبا تماما مع المحنة التي كانت تمر بها.

    وتفضفض خلال محنة الاحتجاز بأحلامها وخيباتها وحنينها إلى العالم الذي حرمت منه وأيام إنتظار القتل أو الاغتصاب أو طلب الفدية. إنها هنا تصور بنجاح تحول الإنسان إلى كائن عاجز يائس لا حول له ولا قوة ولا يعرف سببا للبلوى التي حلت به فجأة. ومع نهاية المحنة وعودة (علا) للحياة من جديد تتجلى المأساة بعد أن تكتشف انها لم تكن الشخص المقصود. بحسب رويترز.

    وأخيرا لا بد من ملاحظة بل مفارقة وهي ان الكاتبة المعادية للتعصب الطائفي والمذهبي – كما عرف عنها وكما تشهد روايتها – جاءت بجميع شخصيات هذه الرواية إسلامية من المذهبين الرئيسيين وكأنها تتكلم عن عالم منفصل بعضه عن بعض بينما تهاجم في روايتها كل سمات الإنغلاق والانفصال. وسبق أن صدرت للكاتبة روايات (مرآة عشتروت) في 2002 و(هذيان ذاكرة) في 2005 و(ساعة مرمورة) في 2008 و(نصيبك في الجنة) 2011 و(آدم وحواء) في 2011 التي كتبتها بالمشاركة مع نزار دندش.

  • في تعريف اللغة.. وسيلة للتواصل وترجمة الافكار بحروف مختلفة – عبد الامير رويح ..

    في تعريف اللغة.. وسيلة للتواصل وترجمة الافكار بحروف مختلفة – عبد الامير رويح ..

    اللغة.. وسيلة للتواصل وترجمة الافكار بحروف مختلفة

    شبكة النبأ المعلوماتية: عبد الامير رويح
    اللغة.. وسيلة للتواصل وترجمة الافكار بحروف مختلفة

    اللغة وكما تشير بعض المصادر، هي نسق من الإشارات والرموز، يشكل أداة من أدوات المعرفة، وتعتبر اللغة أهم وسائل التفاهم والاحتكاك بين أفراد المجتمع في جميع ميادين الحياة. وبدون اللغة يتعذر نشاط الناس المعرفي. وترتبط اللغة بالتفكير ارتباطًا وثيقًا؛ فأفكار الإنسان تصاغ دومًا في قالب لغوي، حتى في حال تفكيره الباطني. ومن خلال اللغة فقط تحصل الفكرة على وجودها الواقعي. كما ترمز اللغة إلى الأشياء المنعكسة فيها. وقد عرف القدماء اللّغة بأنها أصوات يعبر بها كل قوم عن أغراضهم ولم تستطع التعريفات الحديثة للغة أن تتجاوز هذا التعريف الموضوعي‏.

    وعرّف علماء النفس اللّغة، فرأوا أنها مجموعة إشارات تصلح للتعبير عن حالات الشعور، أي عن حالات الإنسان الفكرية و العاطفية و الإرادية، أو أنها الوسيلة التي يمكن بواسطتها تحليل أية صورة أو فكرةٍ ذهنيةٍ إلى أجزائها أو خصائصها، والتي بها يمكن تركيب هذه الصورة مرّة أخرى بأذهاننا و أذهان غيرنا، وذلك بتأليف كلماتٍ و وضعها في ترتيبٍ خاصٍ، وتنقسم لغات العالم إلى عائلات لغوية، كاللغات الأفريقية الآسيوية واللغات الهندية الأوروبية، حيث تحوي كل منها عددًا من اللغات ذوات الأصول والخصائص المتشابهة.

    وتؤكد بعض المصادر المتخصصة على عدم وجود إحصائية رسمية متفق عليها عالمياً بعدد المتحدثين بلغة ما، وهناك عدد مختلف من المصادر وبأرقام فد تكون متباينة. وتقول بعض المراجع إن عدد اللغات هو ما بين أربعة آلاف وخمسة آلاف. ولكن تشير بعض التقديرات إلى أن العدد الحقيقي يتراوح ما بين ثلاثة آلاف وعشرة آلاف لغة. ولاتزال اللغة محط اهتمام الكثير من الباحثين خصوصا وان البعض يرى ان هناك شعوب وقبائل تعيش في مناطق مختلفة من العالم تتحدث لغات خاصة لاتزال بعيدة عن الاهتمام او أنها غير مكتشفة وهو ما قد يزيد عدد اللغات الحالية، يضاف الى ذلك اللغات الأخرى التي بدأت بالاندثار والتلاشي بسبب عدم الاهتمام بها.

    تعلم العربية في بريطانيا

    في السياق ذاته أظهرت دراسة جديدة، أن اللغة العربية صُنفت على أنها أكثر أهمية من نظيرتها الفرنسية للتعلم من قبل الطلاب في المدارس البريطانية. ووجدت الدراسة، التي أصدرها المجلس الثقافي البريطاني ونشرتها صحيفة اندبندنت، أن اللغة الصينية الشمالية المعروفة باسم الماندرين، تقدمت على اللغة الألمانية بالنسبة لطلاب المدارس البريطانية، فيما ظلت الإسبانية اللغة الأكثر طلباً للتعلم من قبلهم.

    وقالت الدراسة إن هناك نقصاً مثيراً للقلق من البريطانيين القادرين على التحدث بأي لغة من 10 لغات حددتها، بعد أن تبين أن 75% منهم غير قادرين على التحدث بطلاقة بأي واحدة من هذه اللغات. وأضافت الدراسة أن 15% من البريطانيين فقط يتحدثون اللغة الفرنسية بطلاقة، و6% اللغة الألمانية، و4% اللغة الاسبانية، و2% اللغتين العربية والإيطالية، و1% لغات الماندرين والروسية واليابانية، وأقل من واحد من كل 100 بريطاني اللغتين البرتغالية والتركية.

    وأشارت إلى أن أهمية تعلم اللغة العربية برزت بعد ظهور ستة بلدان ناطقة بالعربية بين أكبر أسواق التصدير للمملكة المتحدة، وتدر سنوياً على الاقتصاد البريطاني أكثر من 12 مليار جنيه استرليني، أي ما يفوق قيمة صادرات المملكة المتحدة إلى اسبانيا أو الصين أو إيطاليا. ولفتت الدراسة إلى أن العربية صارت واحدة من اللغات ذات الأولوية بالنسبة إلى وزارة الخارجية البريطانية، وتخطط لزيادة عدد دبلوماسييها الناطقين باللغة العربية بنسبة 40%. بحسب يونايتد برس.

    وقال مدير قسم الاستراتيجية في المجلس الثقافي البريطاني جون وورن، إن المملكة المتحدة تحتاج إلى تعليم المزيد من مواطنيها اللغات الفرنسية والإسبانية والألمانية إلى جانب اللغات العربية والصينية واليابانية، وما لم تتحرك لمعالجة النقص ستخسر اقتصادياً وثقافياً.

    اللغة الانجليزية

    على صعيد متصل لجأت سنغافورة الى ممثل كوميدي شهير لديها ليعطي سكان الجزيرة دروسا في قواعد اللغة وذلك في اطار جهودها المتواصلة منذ فترة طويلة لتشجيع الاستخدام الصحيح للغة الانجليزية خشية ان يؤثر ضعف المهارات اللغوية على شهرتها كمركز لأنشطة الأعمال. ويجد الأجانب الذين يزورون جزيرة سنغافورة الصغيرة الغنية أنفسهم وقد انغمسوا في محادثة محرجة مع بعض السكان الذين يتحدث الكثيرون منهم لغة انجليزية ركيكة بلهجة صينية أو بلكنة لغة الملايو.

    ورغم الحملة المستمرة منذ 15 عاما لتحسين مستوى ممارسة اللغة الانجليزية في هذه الدولة فان معظم السكان البالغ عددهم نحو 5.4 مليون نسمة واصلوا مقاومتهم لما يرون انها قيود تؤثر على مقومات التكامل في ثقافتهم. وأطلقت حركة تسمى “تحدث لغة انجليزية سليمة” حملة للنهوض بمستوى اللغة واستعانت بأشهر ممثل كوميدي في سنغافورة يقلد النساء يدعى كومار ليقوم بدور “ملكة القواعد” في سلسلة من شرائط الفيديو التي توبخ فيها الملكة رعاياها بسبب طريقة استخدامهم للغة. بحسب رويترز.

    وقال ادريان تان وهو محام وعضو لجنة الحركة الجديدة “نحن نتحدث لغة انجليزية أفضل من جيراننا وهذا هو السبب في ان الناس يأتون الى هنا. لكن ثقتنا أصبحت مفرطة بشأن وضعنا.” وقال “في يوم من الايام في الصين سيتحدثون لغة انجليزية أفضل منا وعندها سنواجه متاعب.”

    اعرف لغة عدوك

    الى جانب ذلك وعملا بالمثل القائل “اعرف لغة عدوك”، انضمت الصحافية في التلفزيون الفلسطيني دلال سعيد مع صحافيين اخرين الى دورة لتعلم اللغة العبرية لكي يتسنى لهم الاطلاع على الاخبار بصورة أفضل والحصول عليها من مصادرها. وانضم نحو ثلاثين صحافيا الى الدورة التي تنظم في كلية خاصة في رام الله في الضفة الغربية المحتلة، لتلقي الدروس لمدة ساعتين كل ثلاثاء على مدى ستة اسابيع.

    تقول دلال سعيد “كنت دائما اتمنى تعلم العبرية، على قاعدة اعرف لغة عدوك ولكن لم تتسن لي الفرصة، لذلك سارعت فورا للالتحاق والالتزام بها اليوم”. ويقول عماد فريج الذي يعمل في اسبوعية بانوراما وكان الصحافي العربي الوحيد ضمن الموكب الرسمي للبابا في زيارته للمنطقة العام الماضي “تعلم اللغة العبرية بالنسبة للصحافيين الفلسطينيين مهم لانه يمكنهم من الاطلاع مباشرة على ما تنشره وسائل الاعلام العبرية”. ويضيف “نحن نعيش مع دولة احتلال، ويجب ان تكون لدينا القدرة على معرفة ماذا يقوله الاعلام العبري، بل ونتجاوز مرحلة ما يقولونه لنصل الى القدرة على التحليل”.

    والصحافيون المشاركون في الدورة من مؤسسات اعلامية محلية خاصة، وتابعة للسلطة الفلسطينية، ومن دوائر اعلامية في مؤسسات حكومية، ومنهم من يعمل في وكالات عربية. وبالاضافة الى تدريس اللغة، يشرح استاذ المادة، وهو فلسطيني من القدس مختص باللغة العبرية، معنى الكلمات في سياقها الاجتماعي والتاريخي. ففي الحصة الرابعة التي ركز فيها على تعليم الالوان، تحدث عن كلمة “شحور” ومعناها اسود وشرح انها قد تستخدم للحديث عن الافارقة، وكيف ان بعض الاسرائيليين قد يستخدمون كلمة “كوشيم” بدلا من ذلك وهي كلمة ذات مضمون عنصري.

    ويقول الصحافي علي عبيدات، احد منظمي الدورة “بات الاعلام العبري مصدرا رئيسيا للاحداث التي تتعلق بالصراع الفلسطيني الاسرائيلي، في وقت يغيب المصدر الفلسطيني”. ويتابع “كثير من الاخبار التي يتم تناقلها في الاعلام الفلسطيني يتم اسنادها وهي مترجمة الى مصادر اعلام عبرية، دون وجود القدرة لدى كثير من الصحافيين للتاكد من المصدر العبري”.

    وتنشر الكثير من الاخبار في وسائل الاعلام الفلسطينية، استنادا الى مصادر اعلام اسرائيلية، بخاصة المتعلقة بحوادث القتل والاشتباكات بين الجانبين، حيث تعتمد الاخبار بالمطلق على المصادر العبرية. ويقول عبيدات الذي يعمل صحافيا لدى موقع امارات 24 “معرفة العبرية تمكننا من التأكد من مصداقية المعلومة”.

    ويورد عبيدات مثالا على سوء استقاء المعلومة عن حادث سير نشرته اعلام فلسطينية استنادا الى مصادر عبرية، وقالت فيه ان “سبعة اسرائيليين قتلوا في حادث سير”، لكن تبين لاحقا انهم فلسطينيون كانوا عائدين من الصلاة في المسجد الاقصى. ويقول رئيس مجلس ادارة الكلية العصرية ناصر الشيوخي “تعلم العبرية مهم خلال تغطية المواجهات بين الشبان والجيش الاسرائيلي خصوصا للمصورين الذين يحتكون مباشرة مع الجيش. اذا فهمت لغة عدوك ستعرف كيف تتعامل معه”.

    ويشرح الشيوخي ان الكلية خصصت ثلاثة مساقات للغة العبرية لطلبة الاعلام البالغ عددهم حوالي 200 طالب وطالبة من اصل حوالي 2500 طالب يدرسون فيها. ويتحدث كثير من الفلسطينيين العبرية، فقد كان نحو 150 الف فلسطيني يعملون في اسرائيل قبل اندلاع الانتفاضة الثانية في سنة 2000. ولكن الدولة العبرية سحبت منهم بعدها تصاريح العمل. بحسب فرانس بؤس.

    وفي القدس الشرقية المحتلة غالبا ما يتحدث الفلسطينيون العبرية ولكنهم يستعينون بالعرب الاسرائيليين الذين يتقنونها وخصوصا في المسائل القانونية وللدفاع عنهم امام المحاكم الاسرائيلية. كما تعلم كثير من الفلسطينيين العبرية في السجون الاسرائيلية للتواصل مع الحراس. وتقول دلال سعيد “انا اصلا اؤيد تدريس العبرية في مدارسنا، لانه ضروري جدا، واعتقد ان تعلم العبرية بالنسبة لنا اهم من تعلم الانجليزية”.

    تعلم لغة ثانية

    من جهة أخرى خلصت دراسة أجريت في جامعة إدنبرة الإسكتندلية ببريطانيا إلى أن تعلم لغة ثانية يمكن أن يحمل تأثيرا إيجابيا على الدماغ، حتى وإن كان ذلك بعد مرحلة البلوغ. ولاحظ الباحثون في هذه الدراسة، التي نشرت في مجلة “أنالز أوف نيورولوجي (حوليات علم الأعصاب)” المختصة بطب الأعصاب، وجود تحسن في القراءة والطلاقة في الكلام ومستوى الفهم في الاختبارات التي أجروها على 262 شخصا ما بين أحد عشر عاما وحتى أشخاص بلغوا العقد الثامن من عمرهم. وكانت دراسة سابقة توصلت إلى أن إلمام الفرد بلغتين من الممكن أن يؤخر من احتمالية إصابته بالخرف لعدة أعوام أخرى.

    وركزت الدراسة في جوهرها على ما إذا كان تعلم لغة جديدة من شأنه أن يحسن الوظائف الإدراكية لدى الإنسان، أو ما إذا كان بمقدور الأشخاص الذين يتمتعون بقدرات إدراكية أفضل أن يكونوا أكثر قدرة على تعلم لغة أخرى. وقال توماس باك، الأستاذ بمركز الشيخوخة المعرفية وعلم الأوبئة الإدراكي التابع للجامعة، إنه يعتقد أنه قد توصل إلى إجابة لهذا السؤال.

    وركزت الدراسة، التي أجريت بين عامي 2008 و2010، على بيانات تتعلق بـ 262 شخصا ولدوا في مدينة إدنبرة وجمعت بشأنهم عندما كانوا في الحادية عشرة من عمرهم. وتناولت هذه البيانات مدى تغير قدراتهم الإدراكية عندما أخضعوا للاختبار مرة أخرى وهم في السبعينيات من عمرهم.

    وقال الأشخاص الذين خضعوا لتلك الدراسة إنهم قادرون على التواصل بلغة واحدة إضافية على الأقل إضافة إلى لغتهم الإنجليزية. وكان من بين تلك المجموعة 195 شخصا تعلموا لغة ثانية قبل سن الثامنة عشرة، فيما تعلمها 65 آخرون بعد ذلك السن. وتشير نتائج الدراسة إلى أن من يتحدثون لغتين أو أكثر من ذلك يتمتعون بقدرات إدراكية أفضل بكثير، مقارنة بما كان يُتوقَّع منهم إذا ما خضعوا للاختبار الأساسي لقدراتهم الإدراكية.

    وبدت تلك التأثيرات واضحة في مستوى الفهم والقراءة لديهم. وكانت موجودة سواء لدى أولئك الذين تعلموا لغة ثانية في سن مبكرة، أو من تعلموها في مراحل متقدمة من العمر. وقال باك إن النمط الذي توصلوا إليه في الدراسة “له معنى”، كما أن التحسن في مستوى الانتباه والتركيز والطلاقة في الكلام لا يمكن إرجاع السبب فيه إلى مستوى الفهم التقليدي. وأضاف باك قائلا: “لهذه النتائج أصل عملي هام، فالملايين من البشر يتعلمون لغة ثانية بعد بلوغهم مرحلة متقدمة من العمر. وتظهر دراستنا أن الإلمام بلغتين، حتى وإن كان في مرحلة البلوغ، قد تكون له فائدة لمواجهة شيخوخة الدماغ.” بحسب بي بي سي.

    إلا أنه اعترف أن هذه الدراسة أسهمت في إثارة العديد من التساؤلات، من قبيل ما إذا كان تعلم أكثر من لغة من شأنه أن يحمل أيضا نفس التأثير الإيجابي على الشيخوخة المعرفية، وما إذا كانت ممارسة لغة ثانية أفضل من مجرد الإلمام بطريقة التحدث بها. ويرى ألبارو باسكوال ليونيه، أستاذ الطب بكلية طب هارفارد في مدينة بوسطن الأمريكية، من جانبه أن هذه “الدراسة الوبائية تقدم خطوة أولى لفهم تأثير تعلم اللغة الثانية وعلاقة ذلك بشيخوخة الدماغ”. وقال باسكوال ليونيه: “تمهد هذه الدراسة الطريق لإجراء دراسات أخرى في المستقبل حول ثنائية اللغة وطرق منع التأخر الإدراكي.”

    لغة الكلالام

    في هذا الشأن وعن عمر يناهز 103 أعوام توفيت في ولاية واشنطن آخر متحدثة معروفة بلغة الكلالام التي سعت الحكومة الامريكية يوما إلى التخلص منها قبل تمويل جهود للحفاظ عليها. وقال رون آلن زعيم قبيلة الكلالام في بلدة جيمستاون إن وفاة هيزيل سامسون التي تعلمت هذه اللغة المندثرة من والديها قبل تعلم الانجليزية ترمز لنهاية حقبة. وتوفيت سامسون في مستشفى في بورت انجليس بولاية واشنطن.

    ولغة الكلالام تنتمي لعائلة لغات السكان الامريكيين الاصليين المستخدمة في شمال غرب المحيط الهادي و جنوب غرب كندا. وقال آلن “انه الفصل الاخير لواحدة من مواطني قبيلتنا التي تربت في ثقافة قبل أن نعرض بشكل كامل للثقافة واللغة غير الهندية.”

    وكانت الحكومة الاتحادية الامريكية قد بدأت في اوائل القرن الثامن عشر جهودا ممنهجة للقضاء على استخدام اللغات الاصلية بإجبار صغار الهنود الامريكيين على دراسة اللغة الانجليزية والتحدث بها وذلك بارسالهم إلى مدارس داخلية وفقا لتشاد اوران المحاضر الزائر في قسم اللغات الهندية الامريكية في جامعة واشنطن. بحسب رويترز.

    الا انه بعد ذلك كانت لغة الكلالام واحدة من ضمن لغات عديدة مولت الحكومة الامريكية برامج من أجل حمايتها من الاندثار بعد تمرير قانون اللغات الامريكية الاصلية عام 1990. وبفضل جهد قام به عالم اللغويات تيموثي مونتلر الاستاذ في جامعة نورث تكساس بمساعدة من شيوخ القبيلة وكان من ضمنهم الراحلة سامسون نشر أول قاموس للغة الكلالام.

    لغة مهجنة

    من جانب اخر وفي استديوهات اذاعة “ازويا اف ام” في لاغوس خلال الفترة الصباحية، وتيرة الكلام سريعة تقطعها احيانا ضحكات قوية. البرامج تبث حصرا بلغة “بدجين” الهجينة بين الانكليزية والنيجيرية والتي تعتمد على الانكليزية كأساس وهي بصدد ان تصبح لغة نيجيريا المحلية. وفي بلد يضم نحو 170 مليون نسمة يتكلمون قرابة الخمسمئة لغة مختلفة تستخدم هذه اللغة الخليطة اكثر فاكثر للتواصل بين منطقة واخرى لتحل مكان الانكليزية وهي اللغة الرسمية.

    الفروع المحلية لاذاعة “وازوبيا اف ام” باتت تبث الان في بورت هاركورت في الجنوب الغني بالنفط فضلا عن ابوجا العاصمة وحتى في كانو كبرى مدن الشمال. ويرى ستيف اونو المعروف اكثر باسم “دي جاي او” احد المذيعين النجوم في الاذاعة “اذا اردت الوصول الى المواطن العادي عليك ان تتحدث لغة يفهمها يجب ان تقدم له لغة انكليزية مكسرة معروفة باسم بدجين انغليش”.

    الفترة الصباحية التي يقدمها دي جاي ياو يتابعها اكبر عدد من المستمعين في الاذاعة. مع زميله نيدو يترجم الى هذه اللغة الهجينة عناوين الصحف النيجيرية الصادرة بالانكليزية. ويوضح “البدجين تتطور يوميا والناس يغنونها بلغتهم الخاصة انها لغة ملفتة مع الكثير من الحس الفكاهي”. ويعود اعتماد هذه اللهجة المستخدمة شفهيا خصوصا، الى التجارة بين المستكشفين الاوروبيين والمجتمعات الساحلية في افريقيا الغربية في القرن الخامس عشر. وقد خلطت اللغتين البرتغالية والانكليزية بتعابير محلية اتت من دلتا النيجر خصوصا وصولا الى خليط لغوي فريد من نوعه.

    وفي نيجيريا لا تستخدم هذه اللغة بين الاتنيات المختلفة للتواصل في ما بينها فحسب بل انها لهجة محكية من قبل كل طبقات المجتمع من سائق سيارة الاجرة الى رجل لاعمال. اما الانكليزية الرسمية اكثر وهي ارث الاستعمار البريطاني فتعتبر لغة النخب المثقفة في المدن.

    الا ان المدرسين لا ينظرون بعين الرضا الى تراجع اللغة الرسمية امام ما يعتبرونه عادات “كسولة” تنتشر في صفوف الشباب. في مدرسة “جومال” الخاصة في لاغوس لا تريد بينيديكتا اينسانجومي الاستسلام. وتقول “البدجين تلحق الضرر باللغة الانكليزية وبمستوى الانكليزية لدى الاطفال على مستوى الكتابة والتعبير الشفهي. احيانا لدينا الانطباع انه لا يمكننا القيام باي شيء الا اني لا زلت اؤمن اننا لم نخسر المعركة بعد”.

    ولا تشكل اللغة الانكليزية الضحية الوحيدة لشعبية البدجين فاللغات النيجيرية الثلاث الرئيسية الايبو والهاوسا واليوروبا مهددة ايضا. وتعلم هذه اللغات في المدرسة تراجع في السنوات الاخيرة. وفي بعض المؤسسات التربوية لم يعد الزاميا حتى. ويقول ليري ادييمي استاذ الالسنية في جامعة لاغوس “عدم الاهتمام باللغات المحلية قد يؤدي الى اختفائها”. ويضيف آسفا “في غالبية المدارس الثانوية في نيجيريا اصبحت اللغات النيجيرية اختيارية بينما كانت الزامية في المناهج المدرسية”.

    واعلنت جامعة في جنوب شرق نيجيريا حيث لغة الايبو هي الاكثر انتشارا، اخيرا انها تريد فرض دروس الايبو الالزامية لطلاب السنة الثانية. وعلى الصعيد الفدرالي ينص قانون على ان التعليم يجب ان يتم بلغة المنطقة المحلية خلال السنوات الاربع الاولى من المدرسة وينبغي بعد ذلك ان تبقى هذه اللغة مادة الزامية في المنهج حتى الصف الثالث تكميلي. بحسب فرانس برس.

    الا ان ذلك لا يطبق بحذافيره على ما تقول نيوما اوفور منسقة اللغات النيجيرية في وزارة التربية.

    وللبدجين ايجابياتها على ما يقول البروفسور شيما انياديكه الذي يرئس قسم اللغة الانكليزية في جامعة اوبافيمي اولوو في ايفه (جنوب غرب) فهي “وسيلة تواصل جيدة في كل ارجاء نيجيريا. واللغة قادرة على توحيد الشعب”. ويتابع “انا اتشوق الى صدور روايات وعرض مسرحيات بهذه اللغة. هذا يثير اهتمام النيجيريين كثيرا”.

  • عصافير الجنة متعددة الأنواع والألوان ..وتستخدم الذكور ريشها الساحر لجذب انتباه الإناث للتقرب منها، تمهيداً لموسم التكاثر..

    عصافير الجنة متعددة الأنواع والألوان ..وتستخدم الذكور ريشها الساحر لجذب انتباه الإناث للتقرب منها، تمهيداً لموسم التكاثر..

     

     

    لكل من عصافير الجنة طقوسه وشعائره في الحب وممارسة حياته الرومانسية التي تختلف في بعض التفاصيل وإن اتفقت في ملامحها ومظاهرها الأساسية، فمنها ما ينحني برأسه فقط أو بجسمه كله احتراماً وينفش ريش صدره أو ذيله أو يقوم بحركات سريعة ذات إيقاع موسيقي منتظم كرقصة الباليه أو يهز جناحيه أو ذيله أو إصدار أصوات متنوعة تختلف من طائر لآخر، وأمام هذه الحركات الاستعراضية التي تتم أمام الإناث تجد إحداها منجذبة لذلك الذكر العاشق أكثر من غيره فتلبي دعوته لمشاركته الرقص ثم تقوده حتماً إلى عش الزوجية.

    ويمكن القول إنه لا يوجد من طائر في الكرة الأرضية يمكنه اتقان الرومانسية والغزل والزواج كما تفعل عصافير الجنة، حيث يستعرض الذكر تفاصيل طقوس الغزل والحب لجذب انتباه الحبيبة، والحصول على رضاها وإيقاعها في شباك غرامه بجميع أعضاء جسمه من الرأس حتى الرقبة والجناح والصدر والذيل والأرجل وذلك يعني تلقائياً تحريك الريش ونفشه في عملية تلاعب بالألوان والمظهر تنسجم مع خضرة الأشجار في الغابات المطيرة بتلك الجزر الاستوائية.

    وبدأت طيور الجنة الانفصال بسلالاتها عن العشيرة الواحدة قبل ملايين السنين في مسيرة تطور حتى أصبح لدينا 38 نوعاً منها 34 تعيش في غينيا الجديدة والجزر التابعة لها، كما بدأت عينات ونماذج من هذه الطيور في الوصول إلى أوروبا في القرن السادس عشر بتقديمها كهدايا للملوك والأمراء الغربيين حيث وصل بعضها إلى إسبانيا عام 1522 على متن واحدة من سفن الرحالة المستكشف المشهور ماجلان، وسرت شائعات حينذاك أن هذه الطيور الجميلة بألوانها الزاهية والفاتنة غير طبيعية، وليس لها وجود على الأرض وأنها قادمة من كوكب آخر أو السماء أو الجنة.

    ويعترف الرحالة والمستكشفون القدامى، ومنهم عالم الطبيعة الفرنسي رينيه ليسون الذي زار غينيا الجديدة عام ،1824 بأن أشكال هذه الطيور وألوانها الزاهية والمتعددة سحرتهم وأدهشتهم حيث يقول “لم أمتلك الجرأة ولم تطاوعني أصابعي في الضغط على زناد البندقية لأطلق النار عليها حيث سلبت القلب، واستولت على العقل وتركني جمالها الأخاذ مستغرقاً في دهشة وتأمل”.

    وأسماء هذه الطيور تدل على الدهشة وتعكس ما تحدثه من تعجب: مثل سوبيرب، ماغنيفيسنت، سبلندد، الامبراطور.. وغيرها. وعلى مدى عقود عملت الدول الأوروبية على تشجيع صيد هذه الطيور بأعداد كبيرة من خلال الطلب المتزايد على جلودها وريشها بعد أن ازدهرت تجارة وصناعة القبعات النسائية بأشكالها الغريبة وألوانها المثيرة والساحرة، وخاصة في بدايات القرن الماضي، لكن عمليات الصيد خفت وتراجعت كثيراً بعد جدل أخلاقي مطول أثارته جماعات ناشطة في بريطانيا والولايات المتحدة مما دفع الحكومة البريطانية عام 1908 إلى تجريم صيد هذه الطيور لأغراض تجارية واعتباره خرقاً للقانون، ثم تبعتها في ذلك، عام 1931 هولندا التي كانت تستعمر غينيا الجديدة واندونيسيا، وحالياً تحظر السلطات مغادرة أي من عصافير الجنة إلا بشكل قانوني لأغراض البحث العلمي وحسب، وأظهر السكان الأصليون لغينيا الجديدة تبجيلاً وتقديراً لها منذ وقت طويل قبل اهتمام الأجانب بشرائها واقتنائها حيث نسجوا حولها الأساطير والحكايات الخيالية وشكلت جزءاً مهماً من ثقافتهم المحلية واستخدموا أنواعاً معينة من ريشها في دفع مهر العروس.

    وتقول عالمة الانثروبولوجيا جيليان جيليسون من جامعة تورنتو والتي عاشت وسط قبائل غينيا الجديدة لأكثر من عشرة أعوام ودرست عاداتهم وتقاليدهم وثقافتهم “بالنسبة للسكان المحليين فإن للريش علاقة بطيران الروح البشرية وتحليقها وترمز إلى الولادة وبدء الحياة”.

    كما تجسد طيور الجنة للطيور الأخرى رمز الإثارة الرومانسية واتقان فنون الغزل والغموض الجسدي إضافة إلى أنها بألوانها الساحرة تثير الطيور الجارحة وتلفت انتباهها لافتراسها، ويقول عالم الأحياء إد شولز من متحف نيويورك للتاريخ الطبيعي “إن الحياة هنا في غينيا الجديدة ليست برية بالمعنى التقليدي المعروف وإنما هي عرض مثير وشائق لطيور الجنة لأن تلك الجزر توفر بيئة متميزة ومناسبة تسمح لها بحرية الحركة والحياة والتزاوج وسهولة الحصول على طعامها على نحو لا يتوافر في مناطق أخرى”.

    وتتوفر ثمار الفواكه والحشرات في غابات غينيا الجديدة على مدار السنة مما يعني وجود غذاء تلك الطيور إضافة إلى أن التهديدات الطبيعية في أكبر جزيرة استوائية في العالم قليلة مثل الثدييات وخاصة القرود التي تنافس طيور الجنة على ثمار الفاكهة إلى جانب عدم وجود القطط لتكون النتيجة النهائية: جنة للطيور تحتضن هذه الأيام أكثر من 700 نوع.

    ويضيف سولز أن قوانين البقاء استناداً إلى نظرية دارون للتطور والارتقاء ليست موجودة وفعالة في أي مكان آخر أكثر منها في غينيا الجديدة حيث يصل طولها إلى 1500 ميل، خاصة فيما يتعلق باعتبار اتقان فنون الغزل المعيار الحقيقي للجدارة والصلاحية بين ذكور عصافير الجنة والمطلوب منها القدرة على بناء عش الحياة الزوجية حفاظاً على الاستمرارية من خلال التكاثر.

    كما أن تشكيل تضاريس غينيا الجديدة من جبال وأودية وغابات مطيرة، وصخور بركانية نتيجة هزات أرضية يوفر مشهداً جميلاً من الطبيعة يسهم في حماية الحياة البرية، وخاصة بالنسبة لعصافير الجنة ويعكس تعددية ثقافية حيث يصل عدد اللهجات واللغات المحلية في بابوا إلى 750 لهجة ولغة، وفي عام 2005 قام فريق من العلماء بعملية مسح لجبال فوجا في إقليم بابوا الاندونسي الذي يشكل جزءاً من الجزيرة الرئيسية الكبيرة لدراسة صفات وحياة وسلوك طائر بيرليبس باروشيا أحد عصافير الجنة المميز بنحو ست ريشات على رأسه، وفي الشرق حيث جبل كريتر تنمو الغابات وتزداد كثافة كلما اقتربت من القمة لتشكل مظلة لا تسمح إلا بمرور قدر ممكن من أشعة الشمس ويصل المعدل السنوي للأمطار إلى نحو 300 بوصة مما يجعل الأرض اسفنجية طرية بسبب تراكم طبقات المواد العضوية بينما تزدحم أصوات الطيور وتتقاطع مع بعضها في صورة من الفوضي الجميلة، ويقضي طائر الباروشيا ساعات وهو يقوم بتنظيم ساحته وترتيبها والتدرب على حركات استعراضية لتعليم ذكور أصغر منه حضروا للتعلم منه.

    وتشير جيليسون إلى أن السكان المحليين لغينيا الجديدة يعيشون هذه المشاهد ويراقبونها منذ قرون واستمدوا كثيراً من طقوس حياتهم وشعائرهم من الطيور في الغناء والرقص ويستخدمون ريشها في لباسهم، ويتميز طائر “بلاك استرابيا” بطول ريش ذيله عن الطيور الأخرى بينما يزين شريط أبيض طويل رأس طائر “كينغ أوف ساكسوني”.

    ويواصل ديفيد ميتشيل من المنظمة الدولية للدراسات الخاصة بالحفاظ على البيئة والطبيعة دراساته وأبحاثه على عصافير الجنة ولا سيما الأنواع النادرة منها مثل طائر “جولدي” الذي يعيش جزيرتين إلى الجنوب الشرقي من طرف غينيا الجديدة التي لا تبعد كثيراً عن استراليا.

    وعلى مدى ملايين الأعوام كانت ولاتزال طيور الجنة تمارس القفز والرقص للحفاظ على النوع واستمرارية حياتها وستبقى كذلك مواصلة رقصها طالما أن تلك الغابات توفر لها بيئة ومسرحاً.

  • من أهم الأنهار في قارة آسيا – 1- نهر ينسي  – 2 – نهر آمور – 3 – نهر الغانج – 4 – نهر دجلة – 5 – نهر الفرات ..

    من أهم الأنهار في قارة آسيا – 1- نهر ينسي – 2 – نهر آمور – 3 – نهر الغانج – 4 – نهر دجلة – 5 – نهر الفرات ..

    اشهر انهار العالم

     

    اولا انهار قارة اسيا:

    1- نهر ينسي:

    نهر ينسي أحد ثلاثة أكبر أنهار سيبيريا (مع نهر أوبي غرباً و نهر لينا شرقاً)، يبلغ طوله 5075 كيلو متر و مساحة مسطحه المائي 2620000 كيلو متر مربع . منبعه الرئيسي يقع في جبال سيان (جنوب سيبيريا), بينما منبعه الثانوي يقع بالقرب من بحيرة خوبسوغول في شمال شرقي منغوليا . يصب نهر ينسي في بحر كارا بالقرب من المحيط القطبي الشمالي بتدفق متوسط يقارب 20 ألف متر مكعب في الثانية. أكبر المدن الواقعة على ضفافه مدينة كراسنويارسك و أكبر روافده نهر أنغارة، حيث يشكل مع هذا الاخير خامس أطول نهر في العالم. تفيض مياه نهر ينسي مرتين سنوياً الأولى خلال فصل الربيع نتيجة ذوبان الجليد وارتفاع درجة الحرارة والثانية خلال الصيف والخريف نتيجة سقوط الأمطار الغزيرة كما تتجمد مياهه خلال شهور الشتاء.

    YouTube Video

     2- نهر آمور: 

    هو الخامس عشر في قائمة أطول أنهار العالم بطول 2824 كيلومتر وينبع هذا النهر من مرتفعات منغوليا في شرق قارة آسيا ويصب في مضيق تاتار الذي يفصل سيبيريا شمال روسيا عن جزيرة سالخين في المحيط الهادي (تقع بين اليابان والاتحاد الروسي) يسمى هذا النهر في الصين باسم التنين الأسود (هيلونج) ويعرف في منغوليا باسم النهر الأسود (كارا مورين) تفيض مياهه مرتين خلال فصل الربيع نتيجة ذوبان الجليد وارتفاع درجة الحرارة وخلال الصيف والخريف نتيجة سقوط الأمطار الغزيرة بسبب الرياح الموسمية الآتية من المحيط الهادي. 

     

    YouTube Video

     

                                          

    3- نهر الغانج:

    هو أحد أكبر أنهار شبه القارة الهندية ، يجري باتجاه الشرق مخترقاً السهل الغانغي في شمال الهند وينتهي في بنغلاديش. يبلغ طوله 2510 كيلومتراً (1560 ميلاً) وينبع من جبال الهيمالايا الغربية في ولاية أوتاراخند الهندية وينتهي بدلتا مليئة بالغابات قرب مصبه في خليج البنغال. تبلغ مساحة حوض النهر حوالي 907.000 كم². وينظر الهندوس إلى نهر الغانغ باعتباره نهراً مقدساً ويعبدون إلهاً يمثله هو الإله غانغا.

    وكان سهل جانجتيك الذي يمر به نهر الغانج مهداً للحضارات القديمة خاصة مملكة آسوكا التي تأسست في القرن الثالث قبل الميلاد كما أنه شهد نشأة إمبراطورية المغول في القرن السادس عشر الميلادي وتهتم طوائف الهندوس في الهند بهذا النهر وتحرص على زيارته والاستحمام بمائه. ويتوقف منسوب مياه الغانج على كمية مياه الأمطار التي تأتي بها الرياح الموسمية صيفاً وعلى الثلوج الذائبة بالسفوح الجنوبية لمرتفعات الهيمالايا في فصل الربيع.

     

    YouTube Video

     
     

    4- نهر دجلة:

    ينبع هذا النهر حين يذوب الثلج فيجبال طوروس، جنوبشرق الأناضولفيتركيا ويعبر الأراضي السورية  50 كم في ضواحي مدينةالقامشليليدخل بعد ذلك أراضيالعراقعند بلدةفيش خابور، ويصب في النهر مجموعة كبيرة من الروافد المنتشرة في أراضيتركيا  وإيرانوالعراقو أهمهاالخابور،والزاب الكبير،والزاب الصغير، والعظيم،ونهر ديالى. وهو نهر سريع يبلغ طوله 1718 كم ولذلك يصرف مياهاً كثيرة.ويتفرع دجلة إلى فرغين عند مدينة الكوت هما نهر الغراف والدجيلة.  ويلتقي نهر دجلة بنهرالفراتعندالقرنةفي جنوبالعراقبعد رحلته عبر أراضيالعراقليكوناشط العربالذي يصب فيالخليج العربي.

     

    YouTube Video

     


     

    5- نهر الفرات:

    الفرات هو أحد الأنهار الكبيرة في جنوب غرب آسيا، ينبع من جبال طوروس في تركيا ويتألف من نهرين في آسيا الصغرى هما مراد صو (أي ماء المراد) شرقاً, ومنبعه بين بحيرة وان وجبل أرارات في أرمينيا وقره صو (أي الماء الأسود) غرباً ومنبعه في شمال شرقي الأناضول. والنهران يجريان في اتجاه الغرب ثم يجتمعان فتجري مياههما جنوبا مخترقة سلسلة جبال طوروس الجنوبية. ثم يجري النهر إلى الجنوب الشرقي وتنضم إليه فروع عديدة قبل مروره في الأراضي السورية ليجري في الاراضي العراقية ويلتقي بدجلة في كرمة علي ليكون شط العرب الذي يصب في الخليج العربي. ومن خصائصه أنه هو ونهر النيل يعتبران “أغزر نهرين في الوطن العربي”. ويبلغ طوله من منبعه إلى مصبه 2700 كم وهو يصرف سنوياً 31مليار متر مكعب ويفيض في الربيع عند ذوبان الثلج.

     

    YouTube Video

     


                   

  • من أهم الأنهار في قارة افريقيا – 1- نهر النيل ..واقسامه ( النيل الأبيض – النيل الأزرق ) – 2 – نهر الكونغو – 3 – نهر النيجر – 4 – نهر الزمبيزي ..

    من أهم الأنهار في قارة افريقيا – 1- نهر النيل ..واقسامه ( النيل الأبيض – النيل الأزرق ) – 2 – نهر الكونغو – 3 – نهر النيجر – 4 – نهر الزمبيزي ..

    ثانيا انهار قارة افريقيا:

    1- نهر النيل:

    يعتبر اطول نهر في العالم ومن خصائصه أنه هو ونهر الفرات يعتبران “أغزر نهرين في الوطن العربي” ، كما يعتبر أكبر أنهار أفريقيا من حيث طول المجرى المائي الذي يبلغ 6650 كم لكنه يحتل المرتبة الثانية من حيث مساحة الحوض المائي لأن مساحته ثلاثة ملايين و 349 ألف كيلومتر مربع.

    وينساب إلى جهة الشمال، له رافدين رئيسين النيل الابيض والنيل الأزرق ينبع النيل الأبيض في منطقة البحيرات العظمى في وسط أفريقيا، أبعد مصدر يوجد في جنوب رواندا ، ويجري من شمال تنزانيا إلى بحيرة فيكتوريا، إلى أوغندا ثم جنوب السودان، في حين أن النيل الأزرق يبدأ في بحيرة تانا في أثيوبيا ، ثم يجري إلى السودان من الجنوب الشرقي ثم يجتمع النهرين بالقرب من العاصمة السودانية الخرطوم.

     يعد نهر كتجيرا المنبع الحقيقي لنهر النيل وأطول روافده وهو يتكون من التقاء نهر روفوفو في دولة بوروندي ونهر نيافرونجو في دولة رواندا حتى يصبا في بحيرة فيكتوريا حاملاً اسم نيل فيكتوريا وحين يدخل أراضي السودان يعرف باسم بحر الجبال ويدخل النيل الأراضي المصرية عند وادي حلفا بعد أن يكون قد قطع     نحو 5130 كم من منبعه ويبلغ طوله في مصر 23% من نسبة طوله الإجمالي (1520كم) وهو يتفرع شمال مدينة القاهرة بنحو 20 كم لتنشأ دلتا النهر بفرعي نهر النيل فرع رشيد وفرع دمياط.

     

    اقسام نهر النيل:

    النيل الأبيض:

    تعتبر بحيرة فيكتوريا هي المصدر الأساسي لمياه النيل الأبيض. تقع هذه البحيرة علي حدود كل من أوغندا، تنزانيا وكينيا، وهذه البحيرة بدورها تعتبر ثالث البحيرات العظمي. بالتوازي، يعتبر نهر روفيرونزا في بوروندي هو الحد الأقصى لنهر النيل، وهو يشكل الفرع العلوي لنهر كاجيرا يقطع نهر كاجيرا مسارا طوله 690 كم (429 ميل) قبل دخوله إلي بحيرة فيكتوريا.

    بعد مغادرة بحيرة فيكتوريا، يعرف النيل في هذا الجزء باسم نيل فيكتوريا، ويستمر في مساره لمسافة 500 كم (300 ميل) مرورا ببحيرة كييوجا – حتى يصل إلي بحيرة ألبرت.

    بعد مغادره بحيرة ألبرت، يعرف النيل باسم نيل ألبرت، ثم يصل النيل إلي جمهورية جنوب السودان ليعرف عندها باسم بحر الجبل، وعند اتصاله ببحر الغزال يمتد النيل لمسافة 720 كم (445 ميل) يعرف فيها باسم النيل الأبيض، ويستمر النيل في مساره حاملا هذا الاسم حتى يدخل جمهورية السودان ثم يمر بالعاصمة السودانية الخرطوم.

    النيل الأزرق:

    يأتي النيل الأزرق بنسبة (80-85%) من المياه المغذية لنهر النيل، ولكن هذه المياه تصل إليه في الصيف فقط أثناء سقوط الأمطار الموسمية علي هضبة الحبشة، بينما لا يشكل في بقية الأيام من العام ذات النسبه حيث تقل المياه.

    ينبع هذا النهر من بحيرة تانا الواقعة في مرتفعات إثيوبيا بشرق القارة الأفريقية. ويطلق عليه اسم أبّاي  (باللغة الأمهرية) بينما يطلق عليه اسم “النيل الأزرق” بعد عبوره الحدود الإثيوبية السودانية. ويستمر هذا النيل حاملا اسمه السوداني في مسار طوله 1,400 كيلومتر، (850 ميل) حتى يلتقي بالفرع الآخر – “النيل الأبيض” – في المقرن بالخرطوم ليشكلا معا من تلك النقطة، مروراً بأراضي مصر، وحتى المصب في البحر المتوسط، ما يعرف باسم “النيل”.

    YouTube Video

     

     

    2- نهر الكونغو:

    هو ثاني الأنهار الأفريقية طولاً لكن حوضه المائي هو الأكبر مساحة في أفريقيا (ثلاثة ملايين و457 ألف كيلومتر مربع) وهو ينبع قرب نهر الزمبيزي في قلب القارة الأفريقية من جنوب شرق دولة الكونغو ، يعد هذا النهر ثاني أكثر الأنهار تدفقا وغزارة في العالم بعدنهر الأمازون.

    تميز النهر بعنفوان قوي حيث يفوق متوسط قوة تدفق المياه فيه 40 ألف متر مكعب في الثانية, يمنحه ذلك طاقة كبيرة لتوليد الكهرباء تفي باحتياجات القارة الأفريقية كلها من الكهرباء، ومع ذلك يعد متوسط استهلاك جمهورية الكونغو من الكهرباء من أضعف معدلات الاستهلاك في العالم.

    يغذي النهر الذي يبلغ طوله حوالي 4700 كيلومتر شبكة كبيرة من الروافد, تصله من الجهات الشمالية والغربية. أكبر تلك الروافد نهر أونجي الذي يعد أهم الروافد الشمالية لنهر الكونغو، الذي يغذيه بدوره نهران أحدهما هو (يومو) الذي ينبع من خط تقسيم المياه بين النيل والكونغو, والآخر نهر (أويلي) الذي ينبع من أخدود يقع عند التقاء الحدود السودانية الأوغندية والزائيرية. تصب مياه بحيرة تنجانيقا في نهر الكونغو وفي نهاية المطاف إلى المحيط الاطلسي . ويبلغ عرض المصب 11 كم وعمقه 61 كم مما يسمح للسفن البحرية الكبيرة بدخوله والتعمق فيه ويستمد مياهه من الأمطار الغزيرة ويصرف سنوياً نحو 41ألف متر مكعب ويعد البحار البرتغالي دييجو كام أول أوربي يصل إلى ذلك المصب الخليجي لنهر الكونغو على المحيط الأطلسي سنة 1484م.

    YouTube Video

     

    3- نهر النيجر:

    ثالث أطول أنهار أفريقيا بعد النيل والكونغو بطول يبلغ 4180 كم وله أسماء كثيرة منها نهر جوليبا في منبعه ومايو بالو في وسطه وإيسا إيجهرن في منتصفه وكوارَّا في مصبه وهو يخلو من أي معوقات طبيعية لمسافة 1600 كم.

    يمر هذا النهر عبر غينيا ومالي والنيجر وبنين ونيجيريا ليصب في دلتا النيجر في خليج غينيا على المحيط الأطلسي. ويرجح أن أصل الاسم من لغة الطوارق الذين يسمونه «إجرون يجرون» بكسر الجيم الراء والواو في الكلمة الأخيرة، ويلقب في مختلف لغات المنطقة بما يعني «النهر الكبير» أو «نهر الأنهار» ، واتجاهه يكون من الغرب إلى الشرق مرورا بمدن عديدة ابتداء بمنطقة في دولة غينيا ثم باماكو عاصمة مالي وجينيه وتمبكتو وغاو ونيامي ومالانفيل على حدود بنين ثم يخترق نيجيريا خلال مرورا بمدن لوكوجا وأونيتشا حتى مصبه في بورت هاركورت.

    وقد سموه العرب قديما باسمنيل السودانو(نهر الأنهُر).

    YouTube Video

     

     

                                      

    4- نهر الزمبيزي:

    نهر الزمبيزي هو أحد الأنهار الكبيرة في أفريقيا، ورابع أطول نهر في هذه القارة، ويعد من أكبر الأنهار الأفريقية التي تصب في المحيط الهندي. ومساحة حوض هذا النهر 1,390,000 كيلومتر مربع أي أقل من نصف مساحة حوض نهر النيل.

    يبلغ طول النهر 2574 كيلو متر، ومنبعه من زامبيا، ويجري عبر أنجولا، وعلى طول الحدود بين ناميبيا وبوتسوانا، ثم يدخل مرة أخرى أرض زامبيا، ويجري في زمبابوي حتى موزمبيق ثم يصب في المحيط الهندي. ومن أهم ما أشتهر به هذا النهر هو شلالات فكتوريا، وهناك أيضا شلالات شوفوما التي تقع على الحدود بين زامبيا وأنجولا، وشلالات نغوني بالقرب من “سيوما” في غرب زامبيا. وعلى هذا النهر محطتين رئيسيتين لتوليد الطاقة الكهرومائية، ويقع على هذا النهر سد كاريبا الذي يوفر الطاقة الكهربائية لكل من زامبيا وزيمبابوي. والسد الثاني هو سد كاهورا باسا في موزمبيق الذي يولد الطاقة الكهربائية لكل من موزمبيق وجنوب أفريقيا، وبالإضافة لذلك هناك محطة صغيرة لتوليد الطاقة الكهربائية على شلالات فكتوريا. يحتل نهر الزمبيزي المرتبة الثانية في تصريف المياه الأفريقية بعد نهر الكونغو ويعتبر الرحالة ديفيد ليفنجستون أول أوربي يصل إلى إقليم زمبيزي سنة 1851م.

     

    YouTube Video

     

  • من أهم الأنهار في قارة أوربا – 1- نهر الفولجا – 2 – نهر الدانوب – 3 – نهر الدون – 4 – نهر الراين – 5- نهر اللوار ..

    من أهم الأنهار في قارة أوربا – 1- نهر الفولجا – 2 – نهر الدانوب – 3 – نهر الدون – 4 – نهر الراين – 5- نهر اللوار ..

    ثالثا انهار قارة أوربا:

    1- نهر الفولجا:

    أطول أنهار أوروبا وأغزرها. يقع في الجزء الغربي الأوروبي من روسيا ويختلف اسم الفولغا حسب المنطقة التي يمر فيها. ويعد ممرا مائيا هاما للنقل البحري داخل روسيا. ويصب هذا النهر في بحر قزوين.

    يتصدر نهر الفولجا أنهار أوربا من حيث طول مجراه الذي يصل إلى 3690 كم وهو الرابع عشر بين أطول أنهار العالم وينبع نهر الفولجا من تلال فالداي غرب مدينة موسكو عاصمة الاتحاد الروسي ويتجه جنوباً حتى يصب في بحر قزوين ويتصل بنهر الفولجا نحو 200 رافد. واهم رافدان هما : كاما وأوكا وكل واحد من هذين الرافدين أطول من نهر الراين، والرافد كاما هو الذي يصب في بحر قزوين وأما أوكا فيصب في بحرآزوفقريباً من الجمهورية الأوكرانية.

    وتقوم على النهر 14 مدينة كبيرة من أهمها موسكو وقازان.

    إن أول من سكن نهر الفولغا هو شعب ماري الذين هم السكان الأصليون لحوض النهر منذ القدم وهم الذين سموه ” الفولغا ” وتعني عندهم ” مشرق ” أي نهر المشرق ويدعى أيضاً مسيسيبي روسيا بل إن الروس يدعونه الفولغا الأم لكثرة استفادتهم منه في جميع مناحي الحياة كالزراعة والصناعة والتجارة والاقتصاد والنقل وغير ذلك.

    كما يتمتع هذا النهر بوجود حركة تجارية ممتازة وسفن تمر ذهاباً وإياباً محملة بالبضائع وغيرها من السفن وبواخر النقل العام. وعليه تقوم كثير من الأنشطة الزراعية في المنطقة، علاوة على أن أكثر من نصف السكان في الإتحاد الروسي يعتمدون على النقل عن طريق سفن هذا النهر في التنقل من مدينة إلى مدينة، وقد قامت الحكومة الروسية بإنشاء ممرات على النهر صناعية لحصر البضائع وللجمارك. ويستخدم النهر في نقل كثير من البضائع وبالأخص الحكومية مثل النفط والأخشاب ومواد البناء والغاز الطبيعي وغير ذلك. وقد عُلم مؤخراً بوجود رواسب على جوانب مجرى النهر تختزن النفط والغاز الطبيعي والملح وبعض المعادن الأخرى وتقوم على النهر محطات توليد كهربائية عملاقة قائمة للاستفادة من جريان النهر في توليد الطاقة الكهربائية وثمانية سدود كبيرة لحجز المياه فيه. 

     

    YouTube Video

     

     

                     

    2- نهر الدانوب:

    نهر الدانوب يعتبر أطول نهر في الاتحاد الاوروبي و ثاني أطول نهر في اوروبا بعد نهر الفولجا.ينبع نهر الدانوب عند مرتفعات الغابة السوداء غرب ألمانيا ويصب مياهه في البحر الأسود بعد أن يقطع مسافة 2850 كم. يطلق على النهر عدة أسماء محلية لأنه يمر في عشر دول فاسمه في ألمانيا والنمسا (دانو) ويسمونه في سلوفاكيا (دوناج) وفي المجر باسم (دونا) أما في سلوفينيا وكرواتيا وصربيا وبلغاريا فيطلق عليه (دوناف) واسمه في رومانيا (دوناريا) أما في روسيا الاتحادية فهو (دوناي). وساهم الدانوب في الاستقرار والازدهار على جانبيه لصلاحية مجراه للتجارة والملاحة البحرية فضلاً عن محطات توليد الكهرباء بطول مجراه وتقع عدة مدن على مجراه: (فيينا عاصمة النمسا) ، (بودابست عاصمة المجر) ، (لزوبلجانا عاصمة سلوفينيا) ، (زغرب عاصمة كرواتيا ) ، (بلجراد عاصمة صربيا) لكن ذلك جعله أكثر الأنهار عرضة للتلوث في العالم بسبب مخلفات هذه المدن.

    من سنة 1991 و دلتا الدانوب الموجودة اغلبها في رومانيا تعتبرها منظمة اليونسكو واحدة من اماكن التراث العالمي التي يجب المحافظه عليها.

     

    YouTube Video

     

      

    3- نهر الدون:

    الدون هو نهر يبلغ طوله 1930 كم ، ويقع في جنوب غرب روسيا ، وينبع من مرتفعات وسط روسيا القريبة من تولا. يجري جنوب شرق ثم جنوب غرب حتى يصب في بحر أزوف ينحنى شرقا حتى يصبح على بعد 105 كم من نهر قولجا (هنا توجد قناة دن – فولجا) التي حفرت عام 1952). وهو نهر صالح للملاحة حتى فورونش ويمكن للسفن المحيطية أن تصل إلى روتسوف. ويعتبر النهر طريق هام لنقل الحبوب والفحم و الأخشاب حيث يربطه رافده الرئيسي “دونتير” بحوض دونتيز ذي شهرة الصناعية. يتميز النهر بالكثير من السهول الفيضية كما أنه يتجمد شتاء.

     

    YouTube Video

     

    4- نهر الراين:

    نهر الراينأورينهو نهر في أوروبا يمر عبر سويسرا، فرنسا، ألمانيا , ليختنشتاين وهولندا. يعتبر الراين أحد أهم وأطول الأنهار في القارة الأوروبية.اسم النهرمشتق من الكلمة السيلتية Renos والتي تعني (الجاري).

    يحتل نهر الراين مكانة مهمة في التاريخ الأوروبي بوجه عام, والألماني بوجه خاص, حيث كان يشكل على مدى 400 عام الحدود الرئيسية بين بلاد الرومان والقبائل الجرمانية, كما نشأت على الجانب الغربي منه العديد من المدن الألمانية, والعديد من المدن الفرنسية على ضفافه, لذلك ظلت المناطق المحيطة به مكانا للنزاع والصراع بين ألمانيا وفرنسا, بغرض السيطرة على منافذ النهر. ظل الأمر بينهما إلى أن انتهت الحرب العالمية الثانية, واستقرت الأوضاع السياسية في العالم, وصار النهر من أهم الممرات المائية العالمية.

    ينبع نهر الراين من مرتفعات الألب السويسرية ويقطع مسافة 1230 كيلومتر حتى يصب في بحر الشمال.ويغطي مساحة تقدر بحوالي 252,000 كيلومتر مربع. يرتبط الراين بأنهار أوروبية مهمة مثل الدانوب، والرون، ومارن، مما يجعل منه مجرى ملاحيا داخليا عظيما, حيث تنقل المراكب الهولندية والألمانية من خلاله الفحم, ومشتقات النفط, وخامات المعادن, والحبوب.ولذلك يعد هذا النهر الثاني في العالم من حيث أهمية الملاحة النهرية (بعد نهر سانت لورانس في أمريكا الشمالية) ويطلق عليه في مجراه الأعلى نهر فوردرهين.

     

     

    YouTube Video

     

    5- نهر اللوار:

    من الأنهار التي تمر في دولة واحدة وهذا أمر نادر إذ أنه يجري بكامله في الجمهورية الفرنسية بطول 1020 كم وينبع من جبل “جير دو جون” في هضبة البلاد الوسطى (وسط فرنسا) ويصب في خليج بسكاي. ويعادل تصريف مياهه خلال فصل الشتاء ثمانية أضعاف باقي الشهور بسبب غزارة الأمطار وهو غير منتظم الجريان بسبب سلوكه الكثير من المرتفعات والهضاب.

     

    YouTube Video

     

  • من أهم الأنهار في قارة أمريكا الشمالية – 1- نهر المسيسبي ..- 2 – نهر سانت لورانس..

    من أهم الأنهار في قارة أمريكا الشمالية – 1- نهر المسيسبي ..- 2 – نهر سانت لورانس..

    رابعا قارة أمريكا الشمالية

    1- نهر المسيسبي:

    هو أطول نهر في الولايات المتحدة الأمريكية وثالث أنهار العالم طولاً ، ويقع في الشمال الشرقي لأمريكا الشمالية. ثاني أطول نهر في الولايات المتحدة هو نهر ميزوري الذي يتدفق في نهر ميسيسيبي، مما يجعلهما أطول نظام نهري في أمريكا الشمالية. أخذ اسم ميسيسيبي من لغة أوجيبوا (لغة الهنود الحمر ) فمعنى كلمة “ميسيزيبي” هو النهر العظيم. يبلغ طول النهر 6270 كم. حدوده هي الولايات المتحدة (98.5%) وكندا (1.5%).

    ينبع نهر المسيسبي من بحيرة إتاسكا شمال غرب ولاية منيسوتا في الولايات المتحدة الأمريكية ويقطع 10 ولايات: مينيسوتا، ويسكونسن، أيوا، إيلينوي، ميسوري ,كنتاكي ,تينيسي, اركنساس، مسيسيبي, ولويزيانا حيث يصب مشكلا دلتا في خليج المكسيك قاطعا مسافة إجمالية 3,734 كم.

    يتلون نهر المسيسبي باللون الأسمر بسبب الكميات الهائلة من الرواسب والغرين (الطمي) التي يلقيها الميسوري في مجراه ويعد نهر أوهايو أحد الروافد التي تغذي نهر المسيسبي بالمياه.

    وللنهر فصلان تعلو بهما كمية تدفق المياه إلى الحد الأقصى:

     الفصل الأول: بين كانون الأول حتى كانون ثاني (في الشتاء)-الأمطار التي تهطل في جبال الروكي والافلزيم، الذروة الصغرى.

    الفصل الثاني: بين نيسان حتى أيار (في الربيع)- ذوبان الثلوج، على طول النهر أقيمت سور واقي من التراب مقوى بحلقات عالية من البطون لكي تمنع الفيضانات وأضرار بالنهر.

     

    YouTube Video

     

    2- نهر سانت لورانس

    نهر سان لوران أو سانت لورنس أو (بالإنكليزية: Saint Lawrence River) يقع في أمريكا الشمالية. حيث ينبع من بحيرة أونتاريو ويصب في المحيط الأطلسي.وقد تمت تسميته على شرف لورانت دي روما.

    وهو نهر كبير مع ارتفاعات متوسطة. كما يمتلك نهر سان لوران مسطحاً مائياً يختزن 25% من الاحتياطات العالمية من المياه العذبة ب 1610000 كلم مربع و يبلغ طوله 4000 كلم و 1140 كلم بدون البحيرات العظمى. وهو يعد من بين أطول خمسة وعشرين نهراً في العالم.

    ينبع هذا النوع من بحيرة أونتاريو إحدى البحيرات العظمى قرب مدينة كينغستن في أونتاريو و يمر من مدن بروكفيل و كورنوول مشكلاً الحدود بين مقاطعة أونتاريو (الكندية) وولاية نيويورك الأمريكية قبل أن يسير كلياً داخل الأراضي الكندية في مقاطعة كيبك فيلتقي بنهر أوتوا ويواصل مسيره مخترقاً مونتريال و تروا ريفيير و مدينة كيبك وليفيس وتادوساك و أخيراً يصب في خليج سان لوران في المحيط الأطلسي.

     

    YouTube Video

     

     

  • من أهم الأنهار في قارة أمريكا الجنوبية – 1- نهر الأمازون ..

    من أهم الأنهار في قارة أمريكا الجنوبية – 1- نهر الأمازون ..

    خامسا قارة أمريكا الجنوبية

    1- نهر الأمازون

    هو أكبر نهر في العالم من حيث الحجم والعمق، ومن حيث معدل التدفق الذي يفوق معدل تدفق أكبر ثماني أنهار في العالم الذين يلونه في الترتيب مجتمعين. يملك الأمازون أكبر حوض تصريف في العالم، حيث يغطي نحو 40 في المئة من مساحة أمريكا الجنوبية، أى ما يقرب من6.915.000  كيلو متر مربع (2،670،000 ميل مربع). وتتجمع مياهه من 5 درجات مندوائر العرض الشمالية حتى 20 درجة من دوائر العرض الجنوبية.وتقع أبعدمنابعه بين هضبة الانديز، بالقرب من المحيط الهادئ. وبذلك يمثل ما يقرب من خمس إجمالي تدفق الأنهار في العالم. ويزداد اتساع أجزاء من الأمازون عن 190 كيلومتر (120 ميل) أثناء موسم الأمطار. ونظرا لاتساعه يطلق عليه أحيانا البحر النهر ولذلك يعتبر أغزر نهر في العالم.

    يشغل نهر الأمازون نطاقاً واسعاً في قارة أمريكا الجنوبية بين البرازيل والمحيط الأطلسي وهو الثاني بعد نهر النيل طولاً إذ يبلغ مجراه 6437 كم ويمتد على مساحة تبلغ أكثر من سبعة ملايين كيلومتر مربع وأمطاره الغزيرة تجعله يصرف 7 ملايين متر مكعب داخل المحيط الأطلسي حيث يصب عن طريق فرعين الشمالي كافيانا والجنوبي بارا ويعرف سهل نهر الأمازون أحياناً باسم سهل السلفا نسبة إلى الغابات المدارية الحارة التي تغطي وديانه.

     

    YouTube Video