” حب ” للشاعرة ” لونا عامر _ سورية /// بثلاث لغات : العربية _ والفرنسية _ والاسبانية
11951598_1061992850492570_2849679925784807695_o

” حب ” للشاعرة ” لونا عامر _ سورية /// بثلاث لغات : العربية _ والفرنسية _ والاسبانية

قصيدة ” حب ” للشاعرة ” لونا عامر _ سورية ” بثلاث لغات : العربية _ والفرنسية _ والاسبانية
لاأريد أن أحبك ك ” ليلى ” ……..
ولا أريدك أن ترثيني كلما اشتقتني ..
أصابعي التي تكتبك ، تنشف من جفاف المعنى
فأغمسها في مداد غيمة
لأرسمك َ كلوحة سريالية لايفك ُّ رموزها الا انا !
ثم أبتعد مليّا لأتأمَّلك بشغف …
تذكرت ُ حكاية روتها لي جدتي ..
وأوصتني :
” ان عشقتي ..فاعشقي كوحمة ولدت ِ بها ! ”
وها أنت …
يانسبي الموشوم بي …
هل قضمت تفاحتي الأزلية ؟
أم همت َ في البراري ..
تحضن حفنة تراب لتعجنها كصلصال
وتشُمُّني ذرة … ذرة !!
#Lona Amer
ترجمة للغة الفرنسية للمبدع التونسي ” أحمد حميدة ”
_______
Amour / Poésie de lona Ameur
____________________________________
Je ne veux pas t’aimer
Tel que Leila a aimé
Et je n’attends pas de toi mon éloge funèbre
A chaque fois que tu te languiras de mon absence
Mes doigts qui t’écrivent
L’aridité du sens les a rendus secs
Je les trempe dans l’encre d’un nuage
Pour dessiner ton visage
Et faire de ton image
Un tableau surréaliste
Que personne , sauf moi , ne comprendrait les signes
Pour me retirer ensuite et t’observer avec passion
Je me souviens maintenant d’une histoire
Que m’a racontée grand-mère
: Et d’un conseil qu’elle m’a prodiguée à l’occasion
« Que ton amour soit comme une tâche de naissance
Si tu devais aimer »
Et te voilà
! Toi .. mon proche , qui porte mon tatouage
? As-tu croqué ma pomme éternelle
Ou serait-tu voué à l’errance
, dans des contrées désolées
Embrassant une poignée de terre
Et la malaxant tel de l’argile
? pour que tu me sentes .. atome après atome
_______________________________________
ترجمها للغة الاسبانية ” حجاج .م . حجاج ” Hayach Hajjaj
AMOR
No quiero amarte como a Layla…
Ni quiero que me compongas elegías cada vez que me añores.
Mis dedos, que te escriben, se han secado por la aridez del sentido.
Por eso, yo los sumerjo en la tinta de una nube,
para dibujarte como un cuadro surrealista cuyos símbolos no puede interpretar nadie excepto yo.
Para después alejarme y observarte con pasión…
Me acuerdo de una historia que me contó mi abuela.
Me aconsejó:
“Si amas, ama como cuando se desea un antojo”
Y hete aquí.
Oh apellido, tatuado en mí…
¿Has mordido mi manzana eterna?
¿O acaso te has enamorado perdidamente
mientras vigilabas un puñado de tierra moldeándola como si fuese barro
y me olías… átomo por átomo?

11951598_1061992850492570_2849679925784807695_o

من almooftah

اترك تعليقاً