إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

وأنت.. بعيد أو سيدي البعيد 1 (بالعربي والانكليزي) - د.هناء القاضي - ترجمة: فرياد إبراهيم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • وأنت.. بعيد أو سيدي البعيد 1 (بالعربي والانكليزي) - د.هناء القاضي - ترجمة: فرياد إبراهيم



    وأنت.. بعيد أو سيدي البعيد 1 (بالعربي والانكليزي)
    د.هناء القاضي - ترجمة: فرياد إبراهيم

    سيدي البعيد 1
    د.هناء القاضي

    (بالعربي والانكليزي)


    ترجمة: فرياد إبراهيم


    وأنت.. بعيد

    أسُافر ُ خلفكَ

    في كلِ القطارات

    أنتظرُكَ... في كل المحطا ت

    أجوبُ.. الأزقة

    وفي زاويةٍ .. مع فناجيني

    أفكُ طلاسمَ الحروفِ

    والرسَمات

    أنتظرُ أخبارا

    عن مواسمِكَ

    تأتيني بها... القبُرات

    إليكَ..
    أشدُ... رحالي
    أعُبيءُ حقائبي
    ترُاثي وبخوري
    وروعة .. أسحاري

    ذاتَ .. صباح
    ستصحو.. وأنا
    أمسحُ قطرات الندى
    عن جبينك
    بأناملي أمُشط ُ خصلات ِ شعرك
    وفي مرفأ عينيكَ
    سأختمُ..
    كلَ أسفاري
    وستدُرك
    أن كلّ النساءِ
    أنا
    وأنكَ ..لي كتبتَ
    أجملَ القصائد ِ.. والأشعارِ

    * من مجموعة ديوان سيدي البعيد



    My Distant Master

    Poem by : Dr. Hana Al- Kadhi
    Translated from Arabic by :
    Freeyad Ibrahim



    While you are far away
    I travel in your trace
    In all trains
    I wait for you..
    At all stations
    I wander through the alleys
    And out one corner of my coffee cup
    I figure out the talismans of your letters
    And figures
    I am awaiting bits of news
    About your seasons
    Which the skylarks bring to me
    I pack my travel things
    And fill my suitcases fully
    With my heritage and incenses..
    And the splendour of my early dawns
    Really
    In a certain morrow early
    You might wake up while I
    Wipe off dewdrops
    From your forehead
    Duly ..
    With my fingertips I comb your hair tufts
    And at the port of your eyes
    I'll terminate my travels totally
    And thou shalt just then realize
    Instantly
    That all women are
    Me ...
    And that you have written
    The most virtuous verses
    And the most pleasing poems
    (Only) to me...!

    ***********
    Netherlands
    3 - 6 - 2012




يعمل...
X