إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

وزارة الثقافة تضع شروط مسابقة سامي دروبي للترجمة - 2010

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • وزارة الثقافة تضع شروط مسابقة سامي دروبي للترجمة - 2010

    شروط مسابقة
    سامي دروبي
    للترجمة 2010

    شروط مسابقة سامي دروبي للترجمة 2010

    وزارة الثقافة ـ الهيئة العامة السورية للكتاب
    تعلن انطلاق الدورة الثانية لمسابقة سامي الدروبي للترجمة 2010
    شروط المسابقة
    1. أن يكون المشارك من حاملي الجنسية السورية أو من في حكمهم.
    2. أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية للنص.
    3. أن يكون النص المترجم غير منشور سابقا.
    4. لا يجوز الاشتراك بأكثر من نص واحد.
    5. يمكن الاشتراك بأي موضوع ضمن إطار المعارف الإنسانية والآداب والفنون وتبسيط العلوم باستثناء المواضيع ذات الطبيعة التخصصية الضيقة.
    6. لا يجوز أن يقل حجم النص المشارك (باستثناء الشعر والنصوص المسرحية) عن ثلاثين ألف كلمة.
    7. النص الفائز يعتبر حكما ملكا للهيئة لمدة خمس سنوات من تاريخ إعلان النتائج، ويدفع لصاحبه، إضافة إلى قيمة الجائزة، تعويضات النشر المعتادة.
    8. تقدم أوراق المشاركة ضمن مغلفين مغلقين يحتوي أحدهما على النص بثلاث نسخ منضدة على الحاسوب مغفلة الاسم مرفقة بقرص ليزري وبصورة عن الأصل الأجنبي، ويحتوي الآخر على صورة عن الهوية الشخصية للمشارك وملخصا لسيرته الذاتية مع صورة فوتوغرافية ملونة حديثة له.
    9. آخر موعد لقبول الاشتراك في المسابقة 30/5/2010، ويتم الإعلان عن النتائج في 30/8/2010.
    10. ترسل الطلبات إلى مديرية الترجمة في مبنى الهيئة العامة السورية للكتاب.
    الجوائز
    الجائزة الأولى: 300000ل.س ثلاثمئة ألف ليرة سورية.
    الجائزة الثانية: 250000ل.س مئتان وخمسون ألف ليرة سورية.
    الجائزة الثالثة: 200000ل.س مئتا ألف ليرة سورية.
    ملاحظة: تلتزم الهيئة بنشر الأعمال التي تزكيها لجنة التحكيم بالإضافة إلى الأعمال الثلاثة الفائزة
    نتائج جائزة سامي الدروبي للترجمة 2009
    أنهت لجنة التحكيم الخاصة بمسابقة سامي الدروبي للترجمة وكانت النتائج على الشكل التالي:
    1- الجائزة الأولى: "أقنعة ومرايا" مختارات شعرية أرمنية، ترجمة: مهران ميناسيان.
    2- الجائزة الثانية: "أدريين موزيرا" رواية جوليان غرين، ترجمة: عبود كاسوحة.
    3- الجائزة الثالثة: "فلتبق شاباً على الدوام" دراسة صحية، ترجمة: هزار عمران.
    وارتأت اللجنة كذلك تزكية النصوص التالية للنشر في الهيئة العامة السورية للكتاب:
    1- مختارات من الشعر الفرنسي ترجمة: موريس جلال
    2- قصائد مختارة لرسول حمزاتوف ترجمة: مسوح عبود مسوح
    3- الجدة – رواية ترجمة: محمد غياث الموصلي
    4- في الدم والندى – قصص ترجمة: محمد الدنيا
    5- دورا أوروبوس – دراسة ترجمة: ياسر أحمد الشوحان
    6- مستقبل الحياة – دراسة ترجمة: عدنان حسن
    7- قضية شخصية – رواية ترجمة: علي صادق البرازي
    8- حكايا من أثيوبيا ترجمة: محمد الدنيا
    9- الخان – رواية ترجمة: غادة الأشقر
    10- الوئام العائلي – رواية ترجمة: عبد الهادي محمد تاج صالحة
    11- الشرفة – مسرحية ترجمة: رجاء السلبي
    12- الأساسيات في إعادة التأهيل السمعي – دراسة ترجمة: سندس الحلاق و طاهر شديد
    13- دمشق القديمة وكنوزها الدفينة – دراسة ترجمة: محمد علام خضر
    ــــــــــــــــــــــــ
    وزارة الثقافة تضع شروط مسابقة سامي دروبي للترجمة - 2010
يعمل...
X